ويكيبيديا

    "nationalité de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • جنسية
        
    • جنسيتها
        
    • من رعايا
        
    • جنسيته
        
    • بجنسية
        
    • جنسيات
        
    • مواطنة
        
    • دول الجنسية
        
    • الجنسية لعام
        
    • الجنسية من
        
    • الجنسية التي
        
    • الجنسية قد
        
    • الجنسية لسنة
        
    • الشخص المستفيد مواطناً
        
    • لجنسية
        
    Cette différence de statut a acquis une importance pratique au moment de la réunification, lorsque la nationalité de la République démocratique a disparu. UN وكان لهذا الفرق في المركز أهمية من الناحية العملية وقت التوحيد عندما زالت جنسية الجمهورية الديمقراطية من الوجود.
    Une Dominicaine mariée à un étranger est libre d'acquérir la nationalité de son conjoint si la législation du pays de ce dernier le permet. UN وفيما يتعلق بالمرأة الدومينيكية التي تتزوج من أجنبي، فإن لها حرية اكتساب جنسية الزوج إذا كان القانون في بلده يجيز ذلك.
    Cette loi, qui est la même dans d'autres pays nordiques, part du principe que l'enfant acquiert la nationalité de sa mère. UN ويقوم هذا القانون المطبق أيضاً في بلدان أخرى من الشمال الأوروبي، على المبدأ الذي يقضي بأن الطفل يكتسب جنسية أمه.
    De toute manière, la protection diplomatique d'une entreprise ne peut être exercée que sur la base de la nationalité de celle-ci. UN وعلى أي حال فإنه لا يمكن منح الحماية الدبلوماسية، لشركة إلا على أساس جنسيتها.
    Cela ne l'oblige pas non plus de prendre la nationalité de son mari. UN وهذا لا يجعلها عديمة الجنسية، ولا يرغمها على أن تأخذ جنسية زوجها.
    Des garanties similaires sont contenues dans la Convention sur la nationalité de la femme mariée. UN وترد ضمانات مماثلة تتعلق بجنسية المرأة المتزوجة في اتفاقية جنسية المرأة المتزوجة.
    Cette pratique présentait l'avantage de prévenir les contestations touchant la nationalité de tel ou tel individu en réduisant les cas où la double nationalité était possible tout en réduisant au minimum les risques d'apatridie. UN وكانت هذه الممارسة تنطوي على ميزة تلافي المنازعات بشأن جنسية شخص بعينه من خلال تقليل احتمالات ازدواج الجنسية، والتقليل في الوقت نفسه إلى أدنى درجة من إمكانية اعتبار اﻷشخاص عديمي الجنسية.
    16. Convention sur la nationalité de la femme mariée (1957) UN ١٥ - اتفاقية جنسية المرأة المتزوجة، لعام ١٩٥٧
    Les règles de droit ne doivent pas varier en fonction de la nationalité de la personne à qui elles sont appliquées. UN ولا بد لقواعد القانـــون ألا تختلف حسب جنسية الشخص الذي تطبق عليه.
    Dans les autres cas, l'enfant a la nationalité de son père. UN وفي الحالات الأخرى، يحصل الطفل على جنسية والده.
    Jusqu'à l'âge de 16 ans, la nationalité de l'enfant est attestée par son certificat de naissance et le passeport de l'un de ses parents. UN أما جنسية الطفل دون سن 16 عاماً فتحددها شهادة ميلاده وهويته أحد والديه.
    Dans tous ces cas, la nationalité de la mère a le même poids que celle du père. UN وفي جميع الأحوال، تعتبر جنسية الأم بأهمية جنسية الأب.
    La loi relative à la nationalité de 1973 a été modifiée: elle disposait auparavant que nul ne pouvait avoir simultanément la nationalité sierra-léonaise et la nationalité d'un autre pays. UN وعُدّل قانون الجنسية لعام 1973 الذي يحظر على أي شخص حمل الجنسية السيراليونية وأي جنسية أخرى في الوقت عينه.
    Parmi elles figurent les régimes pénaux qui autorisent les poursuites judiciaires en se fondant sur la nationalité de l'auteur où que l'infraction ait pu être commise. UN ويشمل ذلك الأنظمة الجنائية التي تسمح بالمقاضاة على أساس جنسية مرتكب الجريمة بغض النظر عن مكان حدوث الجريمة.
    Le mariage avec un non-Pakistanais n'affecte pas la nationalité d'une femme ni ne l'oblige à prendre la nationalité de son mari étranger. UN ولا يؤثر الزواج بمواطن غير باكستاني في جنسية المرأة ولا يقتضي منها أن تكتسب جنسية زوجها غير الباكستاني.
    Le passeport peut être considéré comme preuve de nationalité de l'étranger. UN فقد يكون جواز السفر دليلا على جنسية الأجنبي.
    L'État prédécesseur s'abstient toutefois de leur retirer sa nationalité tant qu'elles n'ont pas acquis la nationalité de l'État successeur. UN بيد أنه لا يجوز للدولة السلف أن تسحب جنسيتها قبل أن يكتسب هؤلاء الأشخاص جنسية الدولة الخلف.
    Si ce dernier a la nationalité de l'une des parties, les conciliateurs sont désignés par le Vice-Président ou le membre de la Cour suivant, dans UN واذا كان رئيس محكمة العدل الدولية من رعايا أحد الطرفين يقوم بعملية التعيين نائب رئيس المحكمة أو القاضي التالي للمحكمة بحسب اﻷقدمية.
    Il prétend que la démarche de ce dernier était motivée par des considérations politiques, compte tenu de la nationalité de l'intéressé. UN وقال إن صاحب العمل طلب إليه الاستقالة بدوافع سياسية، وبسبب جنسيته.
    En 2011, le nombre d'habitants qui avaient la nationalité polonaise était de 38 445 564; 55 436 habitants ont déclaré avoir une nationalité autre que polonaise; et la nationalité de 8 805 personnes n'a pas été établie. UN وعام 2011، كان 564 445 38 من السكان يحملون الجنسية البولندية. وصرّح 436 55 من السكان بأنهم يحملون جنسيات أخرى غير الجنسية البولندية، بينما لم تحدد أية جنسية بالنسبة ل805 8 شخصاً.
    Le mariage entre une ressortissante des Îles Salomon et un étranger risque d'affecter la nationalité de la femme. UN 195 - ويمكن أن يؤثر زواج مواطنة من جزر سليمان بشخص أجنبي في حقها في الجنسية.
    Il est important de souligner que les actionnaires d'une société pouvant avoir la nationalité de différents États, plusieurs États de nationalité peuvent exercer la protection diplomatique sur la base de ces exceptions. UN ومن المهم التأكيد بأنه يمكن لعدد من دول الجنسية ممارسة الحماية الدبلوماسية بناء على هذين الاستثناءين لأن حملة الأسهم في شركة ما قد يكونون من جنسيات دول مختلفة.
    En 2006, le Népal a, pour la première fois, adopté une loi sur la citoyenneté, autorisant les enfants à demander la nationalité de leur mère. UN وفي عام 2006، صدر قانون الجنسية في نيبال، الذي يمكن الأطفال لأول مرة من طلب الحصول على الجنسية من خلال أمهاتهم.
    Les parties nomment d'un commun accord le troisième conciliateur, qui ne peut avoir la nationalité de l'une ou l'autre des parties ni celle des autres conciliateurs. Le troisième conciliateur préside la commission. UN ويعين الطرفان بالاتفاق فيما بينهما الموفق الثالث الذي لا يجوز أن يكون حاملا لجنسية أي من الطرفين أو لنفس الجنسية التي يحملها أي من الموفقين اﻵخرين، ويكون الموفق الثالث رئيسا للجنة.
    La jurisprudence n'est pas uniforme quant à la date jusqu'à laquelle la nationalité de la réclamation doit avoir été continue. UN وهناك بعض الخلاف في الآراء القضائية حول التاريخ الذي يُشترط أن تكون الجنسية قد استمرت لغايته.
    La disposition du ii) permet à un enfant adopté d'obtenir la nationalité jamaïcaine soit par sa mère, soit par son père adoptif et cette mesure accompagne la loi sur la nationalité de 1993. UN وتمنح الفقرة `2 ' الحق في الجنسية الجامايكية للطفل المتبنى عن طريق الأب أو الأم بالتبني. وهذا تدبير مرافق لقانون الجنسية لسنة 1993.
    Selon la loi, il faut pour cela avoir la nationalité de la République fédérative tchèque et slovaque. UN وينص هذا الفصل على أن يكون الشخص المستفيد مواطناً تشيكياً أو سلوفاكيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد