L’attribution de la nationalité koweïtienne relève du pouvoir discrétionnaire du Ministère de l’intérieur et échappe ainsi à toute garantie judiciaire. | UN | ومنح الجنسية الكويتية مرهون بالسلطة التقديرية الممنوحة لوزارة الداخلية ومن ثم لا يخضع ﻷي ضمان قضائي. |
Il note également avec préoccupation que, en vertu de la loi, un musulman qui se convertit à une autre religion peut perdre sa nationalité koweïtienne. | UN | ويساورها القلق أيضا إزاء احتمال فقدان الجنسية الكويتية بسبب التحول من الإسلام إلى دين آخر. |
La Commission œuvre actuellement sans relâche en vue de l'octroi de la nationalité koweïtienne à toutes les personnes qui y ont droit en vertu de la loi. | UN | وتعمل اللجنة الآن دون إبطاء على أن يحصل على الجنسية الكويتية جميع من يحق لهم الحصول عليها بموجب القانون. |
I. LA QUESTION DES PRISONNIERS ET DES OTAGES DE nationalité koweïtienne OU AUTRE | UN | أولا: موضوع اﻷسرى والمرتهنين الكويتيين ورعايا الدول الثالثة: |
Par ailleurs, un passeport ne peut être délivré qu'à ceux qui ont la nationalité koweïtienne, en application des lois sur la nationalité en vigueur au moment de la délivrance du document. | UN | كما أنه وفقاً لأحكام قانون جوازات السفر فإن الجواز لا يمنح إلا لمن كان كويتي الجنسية والعبرة بقانون الجنسية القائم وقت إصدار الجواز. |
Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'inquiète de la discrimination dont continuent de faire l'objet les < < bidouns > > , en raison du fait que l'État partie ne leur accorde pas la possibilité d'acquérir la nationalité koweïtienne. | UN | 185- وتشعر اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بالقلق إزاء التمييز المتواصل ضد " البدون " نظراً لأن الدولة الطرف تحرمهم من إمكانية أن يصبحوا مواطنين كويتيين. |
Des milliers de personnes ont d'ailleurs déjà été naturalisées et près de 1 000 personnes ont obtenu récemment la nationalité koweïtienne. | UN | وقد جرى بالفعل تجنيس آلاف الأشخاص، وحصل زهاء 000 1 شخص على الجنسية الكويتية مؤخراً. |
Les enfants nés de Koweïtiennes mariées à des étrangers n'acquièrent la nationalité koweïtienne que dans des conditions spéciales. | UN | فأطفال النساء الكويتيات المتزوجات من أجانب لا يحصلون على الجنسية الكويتية إلا بمقتضى شروط خاصة. |
Il est toutefois possible aux femmes qui ont renoncé à leur nationalité koweïtienne de la retrouver. | UN | وقالت إنه يمكن مع ذلك للمرأة التي تخلت عن الجنسية الكويتية أن تكتسبها من جديد. |
De ce fait, les étrangers ne peuvent acquérir la nationalité koweïtienne que par mariage avec une personne qui est citoyenne du Koweït. | UN | ووفقاً لذلك ليس بوسع الرعايا الأجانب اكتساب الجنسية الكويتية إلا من خلال الزواج بمواطن من الكويت. |
D’une manière générale, l’attribution de la nationalité koweïtienne est conçue comme un privilège et non comme un droit. | UN | ومنح الجنسية الكويتية ينظر إليه، بصورة عامة، على أنه امتياز وليس حق. |
- Documents des Services de la nationalité koweïtienne : 1 099 sacs contenant 357 825 dossiers; | UN | - وثائق إدارة الجنسية الكويتية 099 1 كيسا تحتوي على 825 357 ملفا. |
D'après le Gouvernement, à la suite de l'entrée en vigueur de la loi sur l'entrée des étrangers, certains groupes de personnes ont revendiqué la nationalité koweïtienne. | UN | وتفيد الحكومة أنه، بعد تطبيق قانون دخول الأجانب، أخذت مجموعات معينة من الأشخاص تطالب بالحصول على الجنسية الكويتية. |
En vertu de cette loi, la nationalité koweïtienne est obtenue à la naissance si le père est ressortissant koweïtien. | UN | ويتم وفقاً لقانون الجنسية الحصول على الجنسية الكويتية بالولادة إذا كان الأب مواطناً كويتياً. |
Cependant, tout résident permanent peut solliciter la nationalité koweïtienne auprès du Ministère de l'intérieur. | UN | إلا أنه يجوز للمقيمين الدائمين أن يتوخوا تقديم طلب إلى وزارة الداخلية للحصول على الجنسية الكويتية. |
Le Gouvernement a fait savoir que le jour où il a donné sa réponse, un total de 928 personnes avaient déjà reçu la nationalité koweïtienne en 2008. | UN | وتفيد الحكومة بأن ما مجموعه 928 شخصاً قد منحوا الجنسية الكويتية في عام 2008 بحلول موعد تقديم تقريرها. |
I. LA QUESTION DES PRISONNIERS ET DES OTAGES DE nationalité koweïtienne OU AUTRE | UN | أولا : موضوع اﻷسرى والمرتهنين الكويتيين ورعايا الدول الثالثة: |
III. La question des prisonniers et personnes disparues de nationalité koweïtienne ou ressortissants d'autres pays | UN | ثالثا - قضية اﻷسرى والمفقودين الكويتيين ورعايا الجنسيات التالية |
Le Comité se félicite des mesures prises par l’État partie pour accorder la nationalité koweïtienne à un certain nombre de non—Koweïtiens. | UN | ٢١١ - ترحب اللجنة بالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لمنح الجنسية الكويتية لعدد من غيــر الكويتيين. |
Ensuite, il a été transféré dans un centre de détention pour étrangers en instance d'expulsion, où il a pu informer un membre de sa famille de nationalité koweïtienne de sa situation, et lui faire part de sa crainte d'être expulsé vers l'Iraq. | UN | وفيما بعد نُقل إلى مركز احتجاز للأجانب المنتظرين الترحيل. وفي مركز الاحتجاز هذا، تمكّن من إبلاغ قريب له كويتي الجنسية بوضعه، معرباً عن تخوّفه من طرده إلى العراق. |
L'article 8 du code accorde la nationalité koweïtienne à la femme apatride qui épouse un national koweïtien si elle déclare souhaiter acquérir cette nationalité et demeure mariée à l'intéressé pendant les cinq années qui suivent cette demande. | UN | ومنحت المادة الثامنة المرأة الأجنبية التي تتزوج من كويتي الجنسية إذا أعلنت رغبتها في كسب هذه الجنسية واستمرت الزوجية مدة خمس سنوات من تاريخ إعلان رغبتها. |
12. Le Comité s'inquiète de la discrimination dont font l'objet les < < bidouns > > du fait que l'État partie ne leur accorde pas la possibilité d'acquérir la nationalité koweïtienne. | UN | 12- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التمييز المتواصل ضد " البدون " نظراً لأن الدولة الطرف تحرمهم من إمكانية أن يصبحوا مواطنين كويتيين. |