ويكيبيديا

    "nationaux d'élimination de la pauvreté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوطنية للقضاء على الفقر
        
    • وطنية للقضاء على الفقر
        
    • الوطنية الرامية إلى الحد من الفقر
        
    • الوطنية الرامية إلى القضاء على الفقر
        
    Appréciant ces efforts, les gouvernements ont essayé de mobiliser les capacités particulières de la CESAP afin de trouver les appuis techniques et financiers voulus de la communauté internationale pour accélérer la mise en oeuvre des programmes nationaux d'élimination de la pauvreté. UN وتقديرا لهذه الجهود، حاولت الحكومات تعبئة القدرات الخاصة للجنة المذكورة من أجل الحصول على الدعم التقني والمالي من المجتمع الدولي للإسراع في تنفيذ البرامج الوطنية للقضاء على الفقر.
    Il est de plus évident que l'organe de développement du système des Nations Unies jouera un rôle clef pour ce qui est de traduire ces décisions normatives en programmes concrets à l'appui des programmes nationaux d'élimination de la pauvreté. UN وفضلاً عن ذلك، كان من الواضح أن الذراع اﻹنمائي لمنظومة اﻷمم المتحدة سوف يقوم بدور رئيسي في ترجمة هذه المقررات المعيارية إلى برامج عملية لدعم البرامج الوطنية للقضاء على الفقر.
    3. Stratégies, politiques et programmes nationaux d'élimination de la pauvreté UN ٣ - الاستراتيجيـات والسياسات والبرامج الوطنية للقضاء على الفقر
    Le PNUD s'est attaché essentiellement à appuyer la préparation, la formulation et la mise en oeuvre de stratégies et plans nationaux d'élimination de la pauvreté. UN ولقد كرس اهتمام أساسي بدعم إعداد وصياغة وتنفيذ استراتيجيات وخطط وطنية للقضاء على الفقر.
    Il conviendrait que les pays africains mettent au point et en oeuvre des stratégies de sécurité alimentaire dans le cadre des programmes nationaux d'élimination de la pauvreté d'ici à 2005; UN وينبغي أن تكون البلدان الأفريقية بصدد وضع وتنفيذ استراتيجيات في مجال الأمن الغذائي، وذلك في سياق برامج وطنية للقضاء على الفقر بحلول عام 2005؛
    70. Demande aux États et à la communauté internationale d'intégrer les mesures relatives au travail des enfants dans les efforts nationaux d'élimination de la pauvreté et de développement, et surtout dans les politiques et programmes concernant la santé, l'éducation, l'emploi et la protection sociale; UN " 70 - تهيب بالدول والمجتمع الدولي أن يدرج الإجراءات المتعلقة بتشغيل الأطفال في صلب الجهود الوطنية الرامية إلى الحد من الفقر وتحقيق التنمية، لا سيما في السياسات والبرامج في مجالات الصحة والتعليم والعمالة والحماية الاجتماعية؛
    Le Groupe de travail encourage les États à formuler des programmes nationaux d'élimination de la pauvreté ou à renforcer les programmes existants et à réduire l'exclusion sociale en intégrant ces aspects à la conception, la mise en œuvre et l'évaluation desdits programmes. UN ويشجع الفريق العامل الدول على صياغة وزيادة تعزيز البرامج الوطنية الرامية إلى القضاء على الفقر والحد من الإقصاء الاجتماعي من خلال إدراج هذه الجوانب في عمليات تصميم وتنفيذ وتقييم تلك البرامج.
    12. Les programmes nationaux d'élimination de la pauvreté doivent être complétés par un partenariat mondial efficace. UN 12 - ومضت قائلة إن البرامج الوطنية للقضاء على الفقر من يجب أن تكملها شراكة عالمية فعالة.
    Ces réformes doivent viser à établir une architecture internationale qui reflète les réalités du XXIe siècle et qui soit capable de créer un environnement qui appuie efficacement les efforts nationaux d'élimination de la pauvreté. UN ويجب أن تهدف هذه الإصلاحات إلى بناء هيكل دولي يعكس حقائق القرن الحادي والعشرين، ويكون قادرا على تهيئة بيئة تدعم الجهود الوطنية للقضاء على الفقر بشكل فعال.
    :: L'APD est accordée compte tenu des priorités des pays bénéficiaires; il faut donc accorder la priorité aux forêts et les inclure dans les plans nationaux d'élimination de la pauvreté. UN :: تقدم المساعدة الإنمائية الرسمية وفقا لأولويات البلدان المتلقية، ولذلك، لا بد من إيلاء الأولوية للغابات وتضمينها في الخطط الوطنية للقضاء على الفقر.
    9. Le système des Nations Unies aide les pays qui le lui demandent à formuler des plans et programmes nationaux d'élimination de la pauvreté conformes aux priorités gouvernementales et à l'engagement qui a été pris d'assurer un suivi intégré et coordonné des conférences tenues récemment. UN ٩ - تساعد منظومة اﻷمم المتحدة البلدان، عند الطلب، على صوغ خططها وبرامجها الوطنية للقضاء على الفقر على نحو يتفق مع أولويات الحكومات ومع الالتزام بمتابعة المؤتمرات اﻷخيرة متابعة متكاملة ومتسقة.
    3. Mettant à profit l'expérience acquise, le Bureau continuera d'appuyer les programmes nationaux d'élimination de la pauvreté en 1997 en mettant davantage l'accent sur l'exécution participative au niveau local et l'emploi accru de la science et de la technique. UN ٣ - وسيواصل المكتب، مستفيدا من الدروس المكتسبة، دعم البرامج الوطنية للقضاء على الفقر في عام ١٩٩٧، مع زيادة التركيز على التنفيذ القائم على المشاركة على مستوى القواعد الشعبية، وزيادة استخدام العلم والتكنولوجيا.
    15. Dans les pays où il n'existe pas encore de note de stratégie ou bien où le gouvernement n'a pas opté pour cette possibilité, le système des Nations Unies devrait, si le gouvernement est d'accord, s'appuyer sur les mécanismes de coordination existants pour soutenir les plans et programmes nationaux d'élimination de la pauvreté. UN " ٥١ - وفي البلدان التي تكون فيها المذكرة الاستراتيجية القطرية غير متاحة أو غير معمول بها بعد، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تعمل، بموافقة الحكومة الوطنية، عن طريق آليات التنسيق القائمة، لدعم الخطط والبرامج الوطنية للقضاء على الفقر.
    15. Dans les pays où il n'existe pas encore de note de stratégie ou bien où le gouvernement n'a pas opté pour cette possibilité, le système des Nations Unies devrait, si le gouvernement est d'accord, s'appuyer sur les mécanismes de coordination existants pour soutenir les plans et programmes nationaux d'élimination de la pauvreté. UN " ١٥ - وفي البلدان التي لا تكون فيها المذكرة الاستراتيجية القطرية متاحة أو غير معمول بها بعد، ينبغي لﻷمم المتحدة، بموافقة الحكومة الوطنية، العمل عن طريق آليات التنسيق القائمة، لدعم الخطط والبرامج الوطنية للقضاء على الفقر.
    L'Administrateur a demandé aux bureaux de pays du PNUD de consulter leurs homologues nationaux sur la manière dont le système des Nations Unies pouvait le mieux aider chaque pays à donner suite aux recommandations formulées lors du Sommet, en particulier s'agissant de la mise au point de stratégies et de programmes nationaux d'élimination de la pauvreté. UN وطلب مدير البرنامج من المكاتب القطرية للبرنامج أن تتشاور مع نظرائها الوطنيين بشأن أفضل طريقة تساعد بها منظومة اﻷمم المتحدة كل بلد على تنفيذ توصيات مؤتمر القمة، ولا سيما في وضع استراتيجيات وبرامج وطنية للقضاء على الفقر.
    b) Formuler des plans nationaux d'élimination de la pauvreté ou renforcer les plans existants, de préférence d'ici à 1996, et les mettre en oeuvre afin de s'attaquer aux causes structurelles de la pauvreté, en prévoyant des mesures aux niveaux national, sous-régional, régional et international. UN )ب( القيام، على اﻷفضل بحلول عام ١٩٩٦، بوضع وتعزيز وتنفيذ سياسات وطنية للقضاء على الفقر ومعالجة اﻷسباب الهيكلية للفقر، تشمل العمل على الصعد المحلية والوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية والدولية.
    b) Formuler des plans nationaux d'élimination de la pauvreté ou renforcer les plans existants, de préférence d'ici à 1996, et les mettre en oeuvre afin de s'attaquer aux causes structurelles de la pauvreté, en prévoyant des mesures aux niveaux national, sous-régional, régional et international. UN )ب( القيام، على اﻷفضل بحلول عام ١٩٩٦، بوضع وتعزيز وتنفيذ سياسات وطنية للقضاء على الفقر ومعالجة اﻷسباب الهيكلية للفقر، تشمل العمل على الصعد المحلية والوطنية ودون اﻹقليمية واﻹقليمية والدولية.
    d) S'efforcer de réduire la proportion très élevée de femmes vivant dans la pauvreté, en particulier les femmes rurales, en appliquant des programmes nationaux d'élimination de la pauvreté comprenant comme éléments essentiels une perspective sexospécifique et l'autonomie des femmes, y compris les objectifs à court et à long terme. UN (د) العمل على الحد من الوجود غير المتناسب للنساء اللاتي يعشن في فقر، لا سيما المرأة الريفية عن طريق تنفيذ برامج وطنية للقضاء على الفقر مع التركيز على منظور جنساني وتمكين المرأة، بما في ذلك الأهداف القصيرة والطويلة الأجل.
    d) S'efforcer de réduire la proportion très élevée de femmes vivant dans la pauvreté, en particulier les femmes rurales, en appliquant des programmes nationaux d'élimination de la pauvreté comprenant comme éléments essentiels une perspective sexospécifique et l'autonomie des femmes, y compris les objectifs à court et à long terme; UN (د) العمل على الحد من الوجود غير المتناسب للنساء اللاتي يعشن في فقر، لا سيما المرأة الريفية عن طريق تنفيذ برامج وطنية للقضاء على الفقر مع التركيز على منظور جنساني وتمكين المرأة، بما في ذلك الأهداف القصيرة والطويلة الأجل.
    79. Demande aux États et à la communauté internationale d'intégrer les mesures relatives au travail des enfants dans les efforts nationaux d'élimination de la pauvreté et de développement, et surtout dans les politiques et programmes concernant la santé, l'éducation, l'emploi et la protection sociale; UN 79 - تدعو الدول والمجتمع الدولي إلى إدراج الإجراءات المتعلقة بتشغيل الأطفال في صلب الجهود الوطنية الرامية إلى الحد من الفقر وتحقيق التنمية، لا سيما في السياسات والبرامج في مجالات الصحة والتعليم والعمالة والحماية الاجتماعية؛
    79. Demande aux États et à la communauté internationale d'intégrer les mesures relatives au travail des enfants dans les efforts nationaux d'élimination de la pauvreté et de développement, et surtout dans les politiques et programmes concernant la santé, l'éducation, l'emploi et la protection sociale ; UN 79 - تهيب بالدول والمجتمع الدولي مراعاة الإجراءات المتعلقة بعمل الأطفال في الجهود الوطنية الرامية إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية، وبخاصة في السياسات والبرامج في مجالات الصحة والتعليم والعمالة والحماية الاجتماعية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد