| Dans ce contexte, un projet a été mis au point sur l'évolution des systèmes nationaux d'innovation en Amérique latine; | UN | هذا وقد تم صوغ مشروع يُعنى بتطوّر نظم الابتكار الوطنية في أمريكا اللاتينية من أجل معالجة هذه المسائل؛ |
| L'UNU/INTECH a entrepris d'importantes recherches sur l'innovation technologique et les politiques en matière de systèmes nationaux d'innovation. | UN | وما فتئ معهد التكنولوجيات الجديدة التابع لجامعة الأمم المتحدة يقوم بأعمال هامة تتعلق بالابتكارات التكنولوجية ونهج سياسة شبكات الابتكار الوطنية. |
| Un examen des systèmes nationaux d'innovation fortement subventionnés par les pouvoirs publics; | UN | :: دراسة أنظمة الابتكار الوطنية الممولة من الحكومة والتي تحصل على دعم مكثف؛ |
| La façon d'évaluer les liens entre les différents acteurs dans les systèmes nationaux d'innovation, en particulier les liens entre le secteur privé et le gouvernement dans le domaine de la recherche et du développement, a également été débattue. | UN | ونوقشت مسألة أخرى هي كيفية تقييم الروابط فيما بين العناصر الفاعلة في النظم الوطنية للابتكار ولا سيما الروابط بين القطاع الخاص والحكومة في مجال البحث والتطوير. |
| Le plan de travail du CET pour la période 20142015 prévoit la poursuite des travaux sur les environnements propices et le renforcement des capacités, notamment sur les systèmes nationaux d'innovation et les technologies pour l'adaptation. | UN | وتشمل خطة عمل اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا للفترة 2014-2015 مواصلة العمل بشأن البيئات المواتية وبناء القدرات، بما في ذلك بشأن النظم الوطنية للابتكار والتكنولوجيا من أجل التكيف. |
| En fait, pour être efficaces, les systèmes nationaux d'innovation devraient sans doute se composer d'un ensemble complexe d'établissements privés et publics liés par des relations marchandes ou autres et pratiquant entre eux la concurrence et la coopération à des degrés divers. | UN | واﻷحرى أن نُظم الابتكار الوطنية الناجحة قد تشمل نسيجاً معقداً من المؤسسات الخاصة والعامة التي تعمل من خلال علاقات سوقية وغير سوقية وبدرجات متباينة من المنافسة والتعاون. |
| 45. Les TIC peuvent être appliquées pour renforcer tous les aspects des systèmes nationaux d'innovation. | UN | ٥٤- ويمكن تطبيق تكنولوجيات المعلومات والاتصال لتعزيز جميع جوانب نظم الابتكار الوطنية. |
| À cette fin, il convient d'organiser un dialogue avec les principales parties prenantes telles que les gouvernements et les entreprises du secteur privé, ainsi qu'avec les autres parties intéressées, notamment les systèmes nationaux d'innovation et la société civile. | UN | ولهذا الغرض، يجب تنظيم حوار مع أصحاب المصلحة الرئيسيين مثل الحكومات وشركات القطاع الخاص، وكذلك مع الأطراف المهتمة، بما فيها نظم الابتكار الوطنية والمجتمع المدني. |
| Conformément à son plan de travail glissant, en 2015 le CET consacrera d'autres travaux aux conditions favorables et aux obstacles, en prenant en compte les résultats de l'atelier sur les systèmes nationaux d'innovation. | UN | وستضطلع اللجنة التنفيذية، وفقاً لخطة عملها المتجددة، بالمزيد من العمل في عام 2015 بشأن البيئات التمكينية والحواجز القائمة، آخذة في الاعتبار نتائج حلقة العمل بشأن نظم الابتكار الوطنية. |
| V.3 Le renforcement des institutions dans les systèmes nationaux d'innovation | UN | خامساً - 3 تعزيز المؤسسات في نظم الابتكار الوطنية |
| 32. Il faut renforcer les systèmes nationaux d'innovation qui soutiennent les entreprises du secteur des TIC dans les pays en développement. | UN | 32- وثمة حاجة إلى تعزيز نظم الابتكار الوطنية التي تدعم شركات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية. |
| Un programme régional sur la gestion de la technologie en Afrique subsaharienne renforcera les systèmes nationaux d'innovation dans huit pays africains. | UN | ولسوف يُعزز برنامج إقليمي عن إدارة التكنولوجيا لأفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، نظم الابتكار الوطنية في ثمانية بلدان أفريقية. |
| 42. Un autre expert a souligné l'importance des partenariats entre secteur public et secteur privé pour les systèmes nationaux d'innovation. | UN | 42- ووصف خبير آخر أهمية الشراكات بين القطاعين العام والخاص في نظم الابتكار الوطنية. |
| La négociation de règles à l'OMC qui permettent aux pays en développement de mettre en place et de soutenir des systèmes nationaux d'innovation; | UN | :: التفاوض بشأن قواعد لمنظمة التجارة العالمية من شأنها أن تساعد البلدان النامية على دعم أنظمة الابتكار الوطنية وتنفيذها؛ |
| Les liens entre la production et les activités dynamiques sont faibles et l'utilisation de plus en plus grande de biens intermédiaires et d'équipement importés dans les systèmes de production intégrés a nui aux chaînes de production et aux systèmes nationaux d'innovation. | UN | فالروابط ضعيفة بين الإنتاج والأنشطة الإنتاجيــة، والاستعمال المتـزايد للسلع الوسيطة والإنتاجية المستوردة على مستوى نظم الإنتاج المتكاملة قـوّض سلاسل الإنتاج ونظم الابتكار الوطنية. |
| Dans un grand nombre de ces pays, les institutions scientifiques et techniques et les systèmes nationaux d'innovation sont fragmentés et mal coordonnés et il y a peu de liens entre eux et le secteur privé. | UN | فالمؤسسات العلمية والتكنولوجية وشبكات الابتكار الوطنية في العديد من البلدان النامية تعاني من التشتت وقلة التنسيق، إضافة إلى أن الروابط بينها وبين القطاع الخاص غير متطورة. |
| g) Renforcer les systèmes nationaux d'innovation et les centres d'innovation technologique; | UN | (ز) تعزيز النظم الوطنية للابتكار التكنولوجي ومراكز الابتكار التكنولوجي؛ |
| g) Renforcer les systèmes nationaux d'innovation et les centres d'innovation technologique; | UN | (ز) تعزيز النظم الوطنية للابتكار ومراكز الابتكار التكنولوجي؛ |
| g) Renforcer les systèmes nationaux d'innovation et les centres d'innovation technologique; | UN | (ز) تعزيز النظم الوطنية للابتكار ومراكز الابتكار التكنولوجي؛ |
| Les participants ont aussi examiné la valeur et le rôle des systèmes nationaux d'innovation. | UN | وبحث الاجتماع أيضاً قيمة إطار النظام الوطني للابتكار ودوره. |
| 20. Les systèmes nationaux d'innovation jouent un rôle crucial dans les efforts déployés par les pays pour s'adapter aux progrès technologiques. | UN | 20- تقوم نظم الإبداع الوطنية بدور أساسي في الجهود التي تبذلها البلدان للحاق بركب التقدم التكنولوجي. |
| Une des séances était consacrée à l'utilité des systèmes nationaux d'innovation pour faciliter le transfert de technologie et améliorer le bilan des pays en développement en matière de technologie et d'innovation. | UN | وتم النظر، في إحدى جلسات هذا الاجتماع، في دور نُظم الابتكار الوطني في تيسير نقل التكنولوجيا وتحسين الأداء التكنولوجي والابتكاري للبلدان النامية. |
| Il serait utile de combiner les unes et les autres, par le biais de mécanismes nationaux d'innovation cohérents pour mettre l'accent sur l'utilisation des technologies existantes tout en édifiant les bases de la recherche-développement à long terme. | UN | والجمع بين هاتين الفئتين من خلال النظم الابتكارية الوطنية المتكاملة من شأنه أن يساعد في تركيز الانتباه على استخدام التكنولوجيات القائمة في حين يرسي الأساس من أجل البحث والتطوير الطويلي الأمد. |