ويكيبيديا

    "nationaux de déminage" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوطنية لإزالة الألغام
        
    • وطنية لإزالة الألغام
        
    iv) Des informations détaillées concernant la structure et l'état des programmes nationaux de déminage. UN `4` معلومات مفصلة عن هيكل وحالة البرامج الوطنية لإزالة الألغام.
    Premièrement, la plus grosse difficulté consiste à intégrer suffisamment les techniques existantes appropriées dans les programmes nationaux de déminage, le principal facteur limitant dans ce contexte étant les réalités économiques. UN أولاً، يتمثل أكبر التحديات في إدخال ما يكفي من التكنولوجيات الحالية الملائمة ضمن البرامج الوطنية لإزالة الألغام حيث الواقع الاقتصادي هو العامل المقيد الرئيسي.
    Troisièmement, nombre de programmes nationaux de déminage, s'ils sont adaptables, bien gérés et accompagnés d'un plan clair, pourraient bénéficier de l'introduction de nouvelles techniques. UN ثالثاً، من شأن العديد من البرامج الوطنية لإزالة الألغام أن تستفيد من إدخال التكنولوجيات الجديدة إن هي كانت مكيفةً، وجيدة الإدارة، وذات خطة واضحة.
    L'effort international porte sur la coopération financière et technique que peuvent offrir les pays donateurs et ceux qui contribuent aux différents programmes nationaux de déminage élaborés à travers le monde. UN وتستهدف الجهود الدولية في هذا الصدد التعاون المالي والتقني بين البلدان المانحة والمساهمين في مختلف البرامج الوطنية لإزالة الألغام والتي توضع على مستوى العالم.
    Le PNUD a également fourni une assistance technique à la mise au point de plans nationaux de déminage, par exemple en Bosnie-Herzégovine. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة التقنية أيضا لوضع خطط وطنية لإزالة الألغام كما حدث في البوسنة والهرسك.
    Grâce à l'expérience acquise, la grande majorité des programmes nationaux de déminage peuvent toutefois fournir des indications quant au type de munitions rencontrées et au danger que chacune présente. UN غير أنه يتبين من خلال التجربة أن الغالبية العظمى من البرامج الوطنية لإزالة الألغام يمكنها أن توفر معلومات إرشادية عن نوع الذخائر التي تواجه والأخطار التي تتصل بكل نوع منها.
    IV. État des plans et des programmes nationaux de déminage UN الرابع- حالة الخطط/البرامج الوطنية لإزالة الألغام
    La Mission publiera 300 cartes faisant apparaître l'emplacement potentiel de mines et de munitions non explosées, pour aider les services nationaux de déminage du Tchad, les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales à opérer en sécurité dans l'est du Tchad. UN 111 - وستنشر البعثة 300 خريطة تفصل أماكن وجود مخاطر الألغام والذخائر غير المنفجرة الأساسية، وذلك لصالح الهيئة الوطنية لإزالة الألغام في تشاد ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، من أجل مساعدتها على العمل بأمان في شرقي تشاد.
    Ma délégation voudrait, à cet égard, réitérer ici l'appel lancé à la communauté internationale par la Conférence des experts africains sur les mines terrestres, tenue en septembre 2004, pour qu'elle apporte aux États touchés les ressources financières indispensables et l'assistance technique nécessaire à l'exécution de leurs programmes nationaux de déminage. UN وفي هذا السياق، يود وفدي أن يكرر النداء الموجه في مؤتمر الخبراء الأفارقة المعني بالألغام الأرضية، المعقود في أيلول/سبتمبر 2004، مطالباً المجتمع الدولي بالإسهام بالموارد المالية اللازمة وتقديم المساعدة التقنية للدول المعنية لتمكينها من تنفيذ برامجها الوطنية لإزالة الألغام.
    36. Le Comité a recommandé que le Service d'action antimines étudie la possibilité d'établir des liens entre les sites Web des pays et organisations concernés et, lorsque cela est possible, d'envisager d'y introduire des informations sur les programmes nationaux de déminage des États touchés. UN 36- وأوصت لجنة الخبراء الدائمة دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام أن تستكشف إمكانية الربط بين مواقع البلدان والمنظمات ذات الصلة على شبكة " الويب " وأن تنظر إن أمكن في إدماج المعلومات عن البرامج الوطنية لإزالة الألغام التي تضطلع بها البلدان الموبوءة بالألغام.
    36. Le Comité a recommandé que le Service d'action antimines étudie la possibilité d'établir des liens entre les sites Web des pays et organisations concernés et, lorsque cela est possible, d'envisager d'y introduire des informations sur les programmes nationaux de déminage des États touchés. UN 36- وأوصت لجنة الخبراء الدائمة دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام أن تستكشف إمكانية الربط بين مواقع البلدان والمنظمات ذات الصلة على شبكة " الويب " وأن تنظر إن أمكن في إدماج المعلومات عن البرامج الوطنية لإزالة الألغام التي تضطلع بها البلدان الموبوءة بالألغام.
    Il intégrera ces informations dans ses plans nationaux de déminage et les plans plus vastes de développement et de reconstruction pertinents; UN وينبغي إدراج هذه المعلومات في خطط وطنية لإزالة الألغام وما يتصل بها من خطط التنمية وإعادة البناء الأوسع نطاقاً؛
    Le Ministère de l'environnement est en train d'élaborer des plans nationaux de déminage et d'aide aux victimes, et il devrait assumer, de concert avec le Ministère de la défense, la responsabilité des opérations de déminage, pour se conformer pleinement aux dispositions de la Convention. UN وذكر المتكلم أن وزارة البيئة تضع خططا وطنية لإزالة الألغام وتقديم المساعدة إلى الضحايا، وستتقاسم مسؤوليات إزالة الألغام مع وزارة الدفاع بغية الامتثال للاتفاقية على نحو تام.
    États parties qui ont fourni des détails sur des plans ou programmes nationaux de déminage qui ne sont pas conformes aux obligations découlant de l'article 5 et/ou au délai de 10 ans fixé dans la Convention UN خطط/برامج وطنية لإزالة الألغام لوضع خطط/برامج وطنية لإزالة الألغام أو الخطط/البرامج الوطنية لإزالة الألغام، الخطط/البرامج الوطنية لإزالة الألغام، على الخطط/البرامج الوطنية لإزالة الألغام،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد