ويكيبيديا

    "nationaux de liaison" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنسيق الوطنية
        
    • الوصل الوطنية
        
    • الاتصال الوطنية
        
    • تنسيق وطنية
        
    • وصل وطنية
        
    • الوطنية المعنية باتفاقية
        
    • تنسيق قطرية محددة
        
    Il arrive que les unités intéressées ne mettent pas à jour leurs listes de centres nationaux de liaison; elles devraient le faire plus souvent, afin que les renseignements envoyés parviennent bien au destinataire voulu. UN ومن الضروري تحديث قوائم مراكز التنسيق الوطنية على فترات متقاربة لضمان وصول المعلومات المرسلة الى المسؤولين المعنيين.
    Les centres nationaux de liaison sont invités à accorder un degré de priorité plus élevé à la lutte contre la désertification dans les négociations multilatérales et bilatérales. UN ومراكز التنسيق الوطنية مدعوة إلى رفع درجة أولوية مكافحة التصحر في المفاوضات المتعددة الأطراف والثنائية.
    Le secrétariat a envoyé 41 invitations aux centres nationaux de liaison pour inciter les experts à participer à cette formation. UN ووجهت الأمانة 41 دعوة إلى مراكز التنسيق الوطنية لترشيح خبراء في مجال استعراض قوائم الجرد للمشاركة في هذا التدريب.
    Les Parties ont insisté sur la nécessité de renforcer les capacités de leurs centres nationaux de liaison pour leur permettre de mettre en œuvre efficacement la Convention. UN وشددت الأطراف على ضرورة تعزيز قدرة جهات الوصل الوطنية لتنفيذ الاتفاقية بفعالية.
    Il a insisté sur la nécessité de renforcer la coordination entre les centres nationaux de liaison, faisant valoir qu'il s'agissait là d'une tâche essentielle pour atteindre ces objectifs; UN وأكدت ضرورة تعزيز التنسيق بين جهات الوصل الوطنية كمهمة أساسية من أجل تحقيق هذه الأهداف؛
    i) Le renforcement des centres nationaux de liaison relevant de la Convention ou des autorités nationales désignées pour s'occuper des changements climatiques; UN `1` تعزيز مراكز الاتصال الوطنية التابعة للاتفاقية أو السلطات الوطنية المكلفة بتغير المناخ؛
    Le réseau ONU-SPIDER est composé d'organismes régionaux et internationaux, de bureaux régionaux d'appui et de centres nationaux de liaison. UN وذكرت أن شبكة برنامج " سبايدر " تتألف من وكالات إقليمية ودولية ومكاتب دعم إقليمية ومراكز تنسيق وطنية.
    Le secrétariat a envoyé 39 invitations aux centres nationaux de liaison à l'intention des experts. UN ووجهت الأمانة 39 دعوة إلى مراكز التنسيق الوطنية لترشيح خبراء في مجال استعراض قوائم الجرد.
    Le SBSTA a également souligné la nécessité de renforcer la coordination entre les agents nationaux de liaison des trois conventions de Rio. UN وشددت الهيئة الفرعية على ضرورة تعزيز التنسيق بين مراكز التنسيق الوطنية لاتفاقيات ريو الثلاث.
    Par ailleurs, le système des Nations Unies pour le développement joue aussi un rôle primordial en aidant les pays en développement à créer, à renforcer et à entretenir des centres nationaux de liaison pour la CTPD. V. Obstacles UN وعلاوة على ذلك، يقوم جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، في جملة أمور، بدور حاسم في مساعدة البلدان النامية على إنشاء مراكز التنسيق الوطنية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وتعزيزها والإبقاء عليها.
    Renforcement des capacités des centres nationaux de liaison de la Convention UN بناء قدرات جهات التنسيق الوطنية المعنية بالاتفاقية
    Centres nationaux de liaison désignés pour l'assistance aux victimes; UN :: مراكز التنسيق الوطنية المعيَّنة لمساعدة الضحايا.
    Les représentants des Parties ont été choisis par leurs centres nationaux de liaison, compte tenu de leurs compétences techniques relatives aux questions abordées dans le cadre des activités prévues. UN واختارت مراكز التنسيق الوطنية ممثلي الأطراف على أساس خبرتهم في مجالات الأنشطة المكلف بإنجازها.
    Support technique sur la mise en réseau des centres nationaux de liaison pour le système de transport intégré du Machrek arabe UN مادة تقنية عن بناء شبكة من مراكز التنسيق الوطنية لنظام النقل المتكامل في المشرق العربي
    Cette stratégie prendra en compte la nécessité de collaborer avec les centres nationaux de liaison pour réaliser les études nationales de vulnérabilité. UN وينبغي أن تراعي الاستراتيجية ضرورة العمل مع جهات الوصل الوطنية لإجراء تقييمات وطنية لقابلية التعرض لأخطار الكوارث.
    Aider les centres nationaux de liaison à mettre en œuvre une stratégie de coordination verticale. UN ● مساندة جهات الوصل الوطنية في تنفيذ استراتيجية للتنسيق العمودي
    Gérer et tenir à jour la base de données qui devrait contenir des informations sur les contacts pour les centres nationaux de liaison, le réseau de praticiens et le réseau des bureaux d'appui régionaux. UN ● إنشاء ومواصلة تحديث قاعدة بيانات تشمل معلومات الاتصال بجهات الوصل الوطنية وشبكة الممارسة وشبكة مكاتب الدعم الإقليمية
    Dans certains cas, il peut s'avérer nécessaire de renforcer les capacités techniques, la stabilité et la composition des centres nationaux de liaison; UN وفي بعض الحالات، فإن تعزيز القدرات التقنية والاستمرارية وشكل نقاط الاتصال الوطنية يكون لازماًً.
    Dans l'immédiat, il a été convenu d'accorder une attention prioritaire au renforcement des capacités des centres nationaux de liaison. UN وكخطوة فورية، اتفق على إيلاء الاهتمام، على سبيل اﻷولوية، لمسألة تعزيز قدرات مراكز الاتصال الوطنية.
    Les experts sont désignés par les centres nationaux de liaison des Parties; UN وتقوم مراكز الاتصال الوطنية التابعة للأطراف بتسمية هؤلاء الخبراء.
    Étaient présents également à l'atelier les représentants de sept centres nationaux de liaison de la Convention sur la diversité biologique, dont la participation était financée par le secrétariat de la Convention. UN وموّلت أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي كذلك مشاركة سبع جهات تنسيق وطنية معنية بهذه الاتفاقية.
    Les gouvernements peuvent désigner plusieurs centres nationaux de liaison. UN ويجوز للحكومات أن تسمي أكثر من جهة وصل وطنية واحدة.
    Un certain nombre de centres nationaux de liaison avec le secrétariat de la Convention qui font également fonction d'autorités nationales désignées ont déjà été identifiés par des Parties. UN وقد حددت اﻷطراف عدداً من جهات التنسيق الوطنية المعنية باتفاقية تغير المناخ لتكون أيضاً السلطة المأذون لها بالقبول أو الموافقة أو التصديق على اﻷنشطة التي تنفذ تنفيذاً مشتركاً، والمأذون لها بتقديم تقارير عن هذه اﻷنشطة إلى مؤتمر اﻷطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد