ويكيبيديا

    "nationaux de lutte contre la pauvreté" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوطنية لمكافحة الفقر
        
    • الوطنية للحد من الفقر
        
    • وطنية لمكافحة الفقر
        
    • وطنية للحد من الفقر
        
    • الوطنية للقضاء على الفقر
        
    • الوطنية لتخفيف وطأة الفقر
        
    • الوطنية الرامية إلى الحد من الفقر
        
    • الوطنية الرامية إلى القضاء على الفقر
        
    • الوطنية لتخفيف حدة الفقر
        
    • الوطنية المتعلقة بالفقر
        
    Promouvoir des politiques en faveur des pauvres et des plans nationaux de lutte contre la pauvreté UN تشجيع سياسات خدمة الفقراء والخطط الوطنية لمكافحة الفقر
    Les programmes nationaux de lutte contre la pauvreté, les meilleures pratiques des États dans la mise en œuvre des programmes de sécurité sociale sous l'angle des droits de l'homme UN البرامج الوطنية لمكافحة الفقر: الممارسات الفضلى التي تتبعها الدول في تنفيذ برامج الضمان الاجتماعي من منظور حقوق الإنسان
    L'appui du PNUD aux plans nationaux de lutte contre la pauvreté et la promotion des politiques en faveur des pauvres se trouvent au centre du sous-objectif considéré. UN 203- يحتل دعم البرنامج الإنمائي للخطط الوطنية لمكافحة الفقر وتشجيع سياسات خدمة الفقراء صميم الهدف الفرعي.
    :: Formuler des recommandations en matière de suivi pour s'assurer que les peuples autochtones sont consultés et contribuent aux efforts nationaux de lutte contre la pauvreté. UN :: وتقديم توصيات لمتابعة ضمان التشاور مع الشعوب الأصلية ومشاركتها في الجهود الوطنية للحد من الفقر.
    Trois ans plus tard, 78 pays ont des plans nationaux de lutte contre la pauvreté, ou bien ont incorporé la réduction de la pauvreté à des plans nationaux de développement plus vastes. UN وبعد مرور ثلاث سنوات على القمة بلغ عدد البلدان التي وضعت خططاً وطنية لمكافحة الفقر أو دمجت الحد من الفقر في خططها الوطنية الأوسع من أجل التنمية 78 بلداً.
    Les ressources ainsi libérées sont utilisées par les pays bénéficiaires pour financer des programmes nationaux de lutte contre la pauvreté et de développement. UN والموارد المحررة من هذا السبيل تستخدم من قبل البلدان المستفيدة في تمويل خطط وطنية للحد من الفقر وتحقيق التنمية.
    20. Afin d'assurer la cohérence des programmes nationaux de lutte contre la pauvreté, définis de façon multisectorielle, il faudrait généraliser le recours à l'approche-programme, sous la direction du gouvernement bénéficiaire. UN " ٠٢ - ينبغي التوسع في استخدام أسلوب النهج البرنامجي، بقيادة الحكومة المتلقية، من أجل تحقيق التكامل الفعال للبرامج الوطنية للقضاء على الفقر التي تحدد وفقا لعناصر شاملة للقطاعات.
    Au centre de ce sous-objectif on retrouve l'appui du PNUD aux plans nationaux de lutte contre la pauvreté et à la promotion de politiques favorables aux pauvres. UN ويندرج في صميم الهدف الفرعي الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي للخطط الوطنية لمكافحة الفقر وتعزيز السياسات المناصرة للفقراء.
    A. Mécanismes institutionnels nationaux de lutte contre la pauvreté UN ألف - الترتيبات المؤسسية الوطنية لمكافحة الفقر
    Dans la région de l’Afrique, 30 projets étaient en cours au titre de l’Initiative relative aux stratégies d’élimination de la pauvreté, essentiellement pour soutenir l’élaboration et la validation de stratégies et programmes nationaux de lutte contre la pauvreté. UN ٧٢ - وفي منطقة أفريقيا، كان هناك ٣٠ مشروعا قيد التنفيذ في إطار ' المبادرة الخاصة بالاستراتيجيات المتعلقة بالفقر ' ، معظمها لدعم تصميم الاستراتيجيات والبرامج الوطنية لمكافحة الفقر والتأكد من صلاحيتها.
    a) Promouvoir des politiques macroéconomiques et sectorielles en faveur des pauvres ainsi que des programmes nationaux de lutte contre la pauvreté (84 pays); UN )أ( النهوض بالسياسات الاقتصادية الكلية والقطاعية لفائدة الفقراء وبالخطط الوطنية لمكافحة الفقر )٨٤ بلدا(؛
    2.5.1 Aider les gouvernements à formuler des stratégies et plans nationaux de lutte contre la pauvreté ou à renforcer ceux qui sont déjà en place UN ومن بين اﻷمثلة اﻹضافية على عمل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مكافحة الفقر ما يلي: ٢-٥-١ مساعدة الحكومات في صياغة وتعزيز الخطط والاستراتيجات الوطنية لمكافحة الفقر
    :: La tenue de consultations avec elles et leur participation aux efforts nationaux de lutte contre la pauvreté; UN :: الاستشارة والمشاركة في الجهود الوطنية للحد من الفقر.
    La faim et la sous-alimentation de l'enfant mériteraient une attention plus soutenue dans les programmes nationaux de lutte contre la pauvreté. UN ومع ذلك فثمة نطاق واسع يدعو لمزيد من الاهتمام بقضايا جوع الأطفال ونقص تغذيتهم في إطار العمليات الوطنية للحد من الفقر.
    Des programmes nationaux de lutte contre la pauvreté sont appelés à servir de base aux programmes de prêts du FMI et de la Banque mondiale ainsi qu'aux mesures d'allégement de la dette des PPTE. UN وتشكِّل البرامج الوطنية للحد من الفقر الأساس لبرامج الإقراض في صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ولتخفيف عبء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Au cours de l’année, l’ONU a aidé une centaine de pays à préparer, formuler ou appliquer des programmes nationaux de lutte contre la pauvreté. UN ٥٨ - وخلال العام الماضي، ساعدت اﻷمم المتحدة زهاء ٠٠١ بلد على إعداد أو وضع أو تنفيذ برامج وطنية لمكافحة الفقر.
    4. Organisation de programmes nationaux de lutte contre la pauvreté et de programmes d'atténuation de la pauvreté à l'intention de divers groupes sociaux, notamment les groupes à faible revenu, à tous les niveaux socioéconomiques et pour toutes les conditions sanitaires. UN تنظيم برامج وطنية لمكافحة الفقر والتخفيف من آثاره على الفئات الاجتماعية وخاصة الفقيرة على كافة المستويات الاجتماعية والصحية والاقتصادية.
    Il se félicite de l'initiative de l'Administrateur du PNUD tendant à créer un fonds d'élimination de la pauvreté qui servira à aider les pays lors de l'élaboration de leurs programmes nationaux de lutte contre la pauvreté comme convenu au Sommet mondial pour le développement social de Copenhague. UN وأبدى ترحيبه بالمبادرة التي اتخذها مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻹنشاء صندوق للقضاء على الفقر يساعد البلدان في إعداد استراتيجيات وطنية لمكافحة الفقر وفقا لما اتفق عليه في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن.
    En outre, entre 1995 et 2005, 48 pays africains ont préparé des plans d'action nationaux de lutte contre la pauvreté qui englobent des stratégies de renforcement de l'équité de traitement. UN وعلاوة على ذلك، قام 48 بلدا أفريقيا، في الفترة من عام 1995 إلى عام 2005، بإعداد خطط عمل وطنية للحد من الفقر تضمنت استراتيجيات لزيادة الإنصاف بين الجنسين.
    20. Afin d'assurer la cohérence des programmes nationaux de lutte contre la pauvreté, définis de façon multisectorielle, il faudrait généraliser le recours à l'approche-programme, sous la direction du gouvernement bénéficiaire. UN " ٢٠ - ينبغي التوسع في استخدام اسلوب النهج البرنامجي، تحت قيادة الحكومة المتلقية، من أجل تحقيق التكامل الفعال للبرامج الوطنية للقضاء على الفقر التي تحدد وفقا لعناصر شاملة للقطاعات.
    Pour ce faire, les stratégies de développement des établissements humains seront appliquées en symbiose avec les programmes nationaux de lutte contre la pauvreté, de création d'emplois et d'assistance aux groupes les plus défavorisés. UN وتحقيقا لهذا الهدف، تنسق استراتيجيات المستوطنات البشرية مع السياسات الوطنية لتخفيف وطأة الفقر وتوليد فرص للعمالة والعناية بالفئات المستضعفة.
    L'accent a été mis sur le renforcement des capacités nationales et l'utilisation des données de recensement pour l'élaboration concertée des politiques, en ce qui concerne plus particulièrement le suivi des efforts nationaux de lutte contre la pauvreté et les OMD. UN وأكد البرنامج على بناء القدرات الوطنية وبالاستفادة من بيانات التعداد في الحوار السياسي، ولا سيما فيما يتعلق بالجهود الوطنية الرامية إلى الحد من الفقر ورصد الأهداف الإنمائية للألفية.
    Étant donné le fardeau considérable qu'il représente pour l'économie, il est indispensable que les programmes nationaux de lutte contre la pauvreté prévoient explicitement des mesures et des ressources pour la lutte contre le paludisme. II. Évaluation du Programme destiné à faire reculer UN وبالنظر إلى العبء الثقيل الذي تضعه الملاريا على عاتق اقتصادات البلدان فإنه من الضروري أن تعمل البرامج الوطنية لتخفيف حدة الفقر على توجيه الإجراءات والموارد، صراحة، نحو مكافحة الملاريا.
    On constate que les plans-cadres convergent avec les priorités nationales (notamment par exemple en Éthiopie, au Kenya, au Kirghizistan, à Madagascar, au Pakistan, en Tanzanie, à Sri Lanka et en Inde) et qu'ils sont harmonisés avec les stratégies et plans nationaux de lutte contre la pauvreté (par exemple en Éthiopie, en Tanzanie, en Ouganda, au Népal et au Bénin). UN وتبين الأدلة التقارب القائم بين أطر المساعدة الإنمائية والأولويات الوطنية (مثلا في إثيوبيا وباكستان وتنـزانيا وسري لانكا وقيرغيزستان وكينيا ومدغشقر والهند)، وتوافق تلك الأطر مع الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالفقر والخطط الوطنية (في إثيوبيا وأوغندا وبنن وتنـزانيا ونيبال على سبيل المثال).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد