ويكيبيديا

    "nationaux de lutte contre le paludisme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوطنية لمكافحة الملاريا
        
    Nous appuyons également les programmes nationaux de lutte contre le paludisme dans notre région, l'Asie-Pacifique. UN نحن ندعم أيضا البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا في منطقتنا المجاورة، آسيا والمحيط الهادئ.
    En 2011 et 2012, plus de 130 millions de traitements ont été distribués par les programmes nationaux de lutte contre le paludisme à des établissements de santé publique africains. UN وفي عامي 2011 و 2012، وزعت البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا ما يربو على 130 مليون مجموعة من الجرعات العلاجية إلى المرافق الصحية التابعة للقطاع العام في أفريقيا.
    Le Comité consultatif pour les politiques relatives au paludisme et un comité d'orientation spécifique guident ces travaux, en consultation avec les programmes nationaux de lutte contre le paludisme. UN ويجري وضع الاستراتيجية بتوجيه من اللجنة الاستشارية المعنية بالسياسات المتعلقة بالملاريا ولجنة توجيهية مخصصة، وبالتشاور مع البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا.
    Dans cette résolution, l'Assemblée a aussi souligné la nécessité urgente d'intensifier les programmes nationaux de lutte contre le paludisme pour que les pays africains puissent atteindre les objectifs intermédiaires fixés par le Sommet d'Abuja pour la période quinquennale 2000-2005. UN وسلمت الجمعية العامة في قرارها بالحاجة الملحة إلى رفع مستوى البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا لكي تتمكن البلدان الأفريقية من تحقيق الهدف المتوسط الأجل الذي حدده مؤتمر قمة أبوجا لفترة السنوات الخمس الممتدة من 2000 إلى 2005.
    Entre 2001 et 2006, dans le cadre des programmes nationaux de lutte contre le paludisme en Afrique, beaucoup plus de médicaments antipaludiques ont été fournis par l'intermédiaire des services de santé publics. UN وفيما بين عامي 2001 و 2006، أفادت تقارير البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا في أفريقيا بحدوث زيادات كبيرة في عدد مجموعات جرعات الأدوية المضادة للملاريا المقدمة عن طريق خدمات الصحة العامة.
    En septembre 1993, l'UNICEF a participé au Burundi à une réunion des administrateurs de programmes de santé de sept pays francophones d'Afrique qui était parrainée par l'OMS et qui avait pour objet de définir des indicateurs pour les programmes nationaux de lutte contre le paludisme. UN وفي أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، شاركت اليونيسيف في اجتماع أشرفت على عقده في بوروندي منظمة الصحة العالمية مع مديري برامج من سبعة بلدان افريقية متكلمة بالفرنسية لتحديد مؤشرات البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا.
    Il est essentiel que les subventions fassent l'objet d'une coordination avec les Programmes nationaux de lutte contre le paludisme et que le financement des produits dans le cadre de la lutte antipaludique soit étroitement lié à un véritable renforcement des capacités, y compris l'assurance de disposer d'une assistance technique à long terme et d'une formation exhaustive du personnel à tous les niveaux du système de santé. UN ومن الأهمية بمكان تنسيق مساهمات الجهات المانحة مع البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا على نحو جيد، وربط تمويل سلع مكافحة الملاريا ربطا وثيقا ببناء القدرات بحق، بما في ذلك تقديم المساعدة التقنية في الأجل الطويل والتدريب المكثف للموظفين على جميع مستويات النظام الصحي.
    Les données des programmes nationaux de lutte contre le paludisme de 22 pays particulièrement affectés dans la Région de l'Afrique indiquent que la seconde dose a été administrée à 55 % des femmes lors des soins prénatals dispensés dans les centres de protection maternelle et infantile. UN وتشير البيانات التي أفادت بها البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا في 22 بلدا مثقلا بالأعباء في المنطقة الأفريقية، إلى أن نسبة النساء اللائي يترددن على عيادات رعاية الحوامل ممن حصلن على الجرعة الثانية من العلاج الوقائي المتقطع في حالات الحمل كانت 55 في المائة.
    L'Assemblée a souligné la nécessité urgente d'intensifier les programmes nationaux de lutte contre le paludisme pour que les pays africains puissent atteindre les objectifs intermédiaires fixés par le Sommet d'Abuja pour la période quinquennale 2000-2005. UN وسلـَّـمت الجمعية العامة أيضـا بالحاجة الملحـة إلى رفـع مستوى البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا لكـي تتمكن البلدان الأفريقية من تلبيــة الهدف المتوسـط الأجل الذي حـدده مؤتمر قمــة أبوجــا لفترة السنوات الخمس الممتـدة من 2000 إلى 2005.
    Considérant également qu'il faut renforcer d'urgence les programmes nationaux de lutte contre le paludisme pour que les pays africains puissent atteindre les objectifs intermédiaires fixés par le Sommet d'Abuja pour la période quinquennale 20002005, UN وإذ تسلم أيضا بالحاجة الملحة إلى رفع مستوى البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا لكي تتمكن البلدان الأفريقية من تحقيق الهدف المتوسط الأجل الذي حدده مؤتمر قمة أبوجا لفترة السنوات الخمس الممتدة من 2000 إلى 2005،
    Considérant également la nécessité urgente d'intensifier les programmes nationaux de lutte contre le paludisme pour que les pays africains puissent atteindre les objectifs intermédiaires fixés par le Sommet d'Abuja pour la période quinquennale 20002005, UN وإذ تسلم أيضا بالحاجة الملحة إلى رفع مستوى البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا لكي تتمكن البلدان الأفريقية من تلبية الهدف المتوسط الأجل الذي حدده مؤتمر قمة أبوجا لفترة السنوات الخمس الممتدة من 2000 إلى 2005،
    Elle a également invité les États membres à maintenir le paludisme au rang de leurs priorités politiques et de développement et à entreprendre des examens stratégiques des programmes nationaux de lutte contre le paludisme afin d'optimiser les dispositifs nationaux dans ce domaine. UN كما دعت الدول الأعضاء إلى إبقاء الملاريا في صدارة جداول الأعمال السياسية والإنمائية وإلى إجراء استعراضات استراتيجية للبرامج الوطنية لمكافحة الملاريا من أجل تحقيق أقصى استفادة من عمليات التصدي على الصعيد الوطني.
    Dans le cadre du programme Faire reculer le paludisme, l'UNICEF avait, avec l'OMS, contribué de manière directe à la mise au point et au lancement de programmes stratégiques nationaux de lutte contre le paludisme dans 22 pays, 6 d'entre eux appliquant des programmes relatifs à la diffusion de filets traités aux insecticides. UN 273 - وضمن إطار برنامج دحر الملاريا، أسهمت اليونيسيف، إلى جانب منظمة الصحة العالمية، إسهاما مباشرا في وضع الصيغة النهائية وإطلاق الخطط الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الملاريا في 22 بلدا، 6 منها آخذة في تعميم تطبيق برامج الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات.
    Le nombre de combinaisons thérapeutiques à base d'artemisinine distribuées par les programmes nationaux de lutte contre le paludisme semble avoir augmenté entre 2007 et 2009, bien que les données transmises par les pays soient incomplètes. UN 40 - ويبدو أن عدد أنواع العلاج المركب المكون أساسا من الأرتيميسينين التي قامت بتوزيعها البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا قد ازداد فيما بين عامي 2007 و 2009، ولكن البيانات التي أبلغت عنها البلدان غير مكتملة.
    3-4 ateliers régionaux d'introduction aux prescriptions concernant les données et la présentation des rapports à l'intention des correspondants de la Convention de Stockholm et des représentants des programmes nationaux de lutte contre le paludisme dans les ministères de la santé des pays qui utilisent, ou sont susceptibles d'utiliser, et/ou produisent du DDT UN ب) عقد من 3-4 حلقة عمل استقرائية بشأن الإبلاغ والبيانات المطلوبة لمراكز اتصال اتفاقية استكهولم ولممثلين عن البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا في وزارات الصحة بالبلدان التي تستخدم، أو سوف تستخدم، و/أو تنتج الـ دي.دي.تي
    L'activité 1 b) prévue dans le plan de travail en question a trait à l'organisation de quatre ateliers d'introduction aux prescriptions concernant les données et la présentation des rapports à l'intention des correspondants de la Convention de Stockholm et des représentants des programmes nationaux de lutte contre le paludisme dans les ministères de la santé des pays qui utilisent, ou sont susceptibles d'utiliser, ou produisent du DDT. UN ويتعلق النشاط 1 (ب) من نفس خطة العمل بتنفيذ أربع حلقات إرشاد عملي إقليمية بشأن الإبلاغ، والبيانات المطلوبة اللازمة لنقاط الاتصال التابعة لاتفاقية استكهولم ولممثلين من البرامج الوطنية لمكافحة الملاريا في وزارات الصحة في البلدان التي تستخدم، أو التي يحتمل أن تستخدم في المستقبل مادة الـ دي.دي.تي أو تنتجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد