ويكيبيديا

    "nationaux de lutte contre le sida" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوطنية لمكافحة الإيدز
        
    • الوطنية المعنية بالإيدز
        
    • الوطنية المتعلقة بالإيدز
        
    • الإيدز الوطنية
        
    • الوطنية للإيدز
        
    • وطنية معنية بالإيدز
        
    • مكافحة اﻹيدز الوطنية
        
    • الوطني المعني بالإيدز
        
    Elle engage à financer tous les plans nationaux de lutte contre le sida qui méritent d'être mis en œuvre. UN ويتعهد بتمويل جميع الخطط الوطنية لمكافحة الإيدز.
    Le Programme alimentaire mondial (PAM) a aidé 32 pays à élaborer et mettre en œuvre les volets alimentation et nutrition des programmes nationaux de lutte contre le sida. UN وساعد برنامج الأغذية العالمي 32 بلدا على وضع وتنفيذ العناصر المتعلقة بالغذاء والتغذية في الخطط الوطنية لمكافحة الإيدز.
    Ces efforts ont permis d'améliorer la collaboration et la coordination du système des Nations Unies au niveau des pays et de renforcer le soutien conjoint aux programmes nationaux de lutte contre le sida. UN وتساعد هذه الجهود على زيادة ما تقوم به منظومة الأمم المتحدة من تعاون وتنسيق على الصعيد القطري، وتعزيز الدعم المشترك المقدم للبرامج الوطنية لمكافحة الإيدز.
    Le PNUD a apporté son appui technique à divers conseils nationaux de lutte contre le sida. UN وفي عدد من البلدان قدم البرنامج الإنمائي الدعم التقني للمجالس الوطنية المعنية بالإيدز.
    Certains pays, comme le Rwanda ou le Mozambique, ont surtout fait porter leurs efforts sur le renforcement des conseils nationaux de lutte contre le sida. UN وتركزت الجهود القطرية على تعزيز المجالس الوطنية المعنية بالإيدز في بلدان من قبيل رواندا وموزامبيق.
    :: Les gouvernements intègrent à leurs plans nationaux de lutte contre le sida des activités visant à doter les enfants et les jeunes des connaissances et des moyens nécessaires pour qu'ils puissent réduire les risques d'infection et faire face aux effets du VIH/sida sur leur vie; UN :: أن تدمج الحكومات ضمن خططها الوطنية المتعلقة بالإيدز أنشطة ترمي إلى تزويد الأطفال والشباب بالمعارف والمهارات السليمة اللازمة للتقليص إلى أقصى درجة من خطر انتقال عدوى هذا الفيروس إليهم، وللتعامل مع الآثار المترتبة على هذا الوباء فيما يتعلق بحياتهم؛
    Il a mis en œuvre une initiative d'accès universel dans les 10 pays qui ont le nombre le plus élevé de femmes vivant avec le VIH, en vue de renforcer l'intégration des considérations de parité des sexes dans les programmes nationaux de lutte contre le sida. UN ونفذ البرنامج الإنمائي مبادرة لإتاحة الخدمات للجميع في الـ 10 بلدان التي تضم أعلى عدد من المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، تعزيزا لإدماج المنظور الجنساني في برامج الإيدز الوطنية.
    Nous assurons une assistance technique aux programmes nationaux de lutte contre le sida des pays qui nous le demandent. UN ونقدم المساعدة التقنية إلى البرامج الوطنية للإيدز في البلدان التي تطلب مساعدتنا.
    Les traitements antirétroviraux sont fournis par les pays d'accueil dans le cadre de leurs programmes nationaux de lutte contre le sida et par l'Autorité nationale palestinienne. UN وتقدم البرامج الوطنية لمكافحة الإيدز التابعة للبلدان المضيفة، ولبرامج السلطة الفلسطينية الوطنية، العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي.
    Renforcement des programmes nationaux de lutte contre le sida. UN تعزيز البرامج الوطنية لمكافحة الإيدز.
    Parmi les autres fonctions importantes, il faut mentionner le renforcement des processus nationaux de coordination tels que les conseils nationaux de lutte contre le sida et autres structures multisectorielles, et la nécessité d'assurer leur bon fonctionnement. UN والمسؤوليات الهامة الأخرى تتمثل في تعزيز عمليات التنسيق القطرية مثل المجالس الوطنية لمكافحة الإيدز وغيرها من المحافل المتعددة القطاعات وضرورة كفالة عملها بصورة فعالة.
    Parmi les autres fonctions importantes, il faut mentionner le renforcement des processus nationaux de coordination tels que les conseils nationaux de lutte contre le sida et autres structures multisectorielles, et la nécessité d'assurer leur bon fonctionnement. UN والمسؤوليات الهامة الأخرى تتمثل في تعزيز عمليات التنسيق القطرية مثل المجالس الوطنية لمكافحة الإيدز وغيرها من المحافل المتعددة القطاعات وضرورة كفالة عملها بصورة فعالة.
    Nous sommes inquiets de voir que certains plans nationaux de lutte contre le sida ne sont pas budgétisés et que beaucoup ne s'attaquent pas aux difficultés identifiées lors de leurs consultations nationales. UN ويقلقنا أن بعض الخطط الوطنية لمكافحة الإيدز لم تحسب تكلفتها، وأن الكثير منها لا يتصدى للعراقيل التي حُددت في المشاورات الوطنية.
    Les programmes nationaux de lutte contre le sida reçoivent de plus en plus de ressources pour intensifier la lutte contre l'épidémie. UN 7 - تحصل البرامج الوطنية لمكافحة الإيدز على موارد متزايدة لتعزيز استجاباتها للوباء.
    Elle a notamment cherché à obtenir que le monde du travail soit inclus dans les plans nationaux de lutte contre le sida et que les États tiennent compte des incidences de l'épidémie de VIH/sida dans leur politique et leur législation du travail. UN وسعت المنظمة لكفالة شمول الخطط الوطنية المعنية بالإيدز عالم العمل وأن تتصدى سياسات وتشريعات العمل لآثار الإيدز.
    Dans certains pays, les conseils nationaux de lutte contre le sida jouent le rôle d'organismes chargés de l'exécution des projets. UN وفي بعض البلدان، تعمل المجالس الوطنية المعنية بالإيدز كوكالات مشرفة على تنفيذ المشاريع.
    Dans certains pays, les conseils nationaux de lutte contre le sida jouent le rôle d'organismes chargés de l'exécution des projets. UN وفي بعض البلدان، تعمل المجالس الوطنية المعنية بالإيدز كوكالات مشرفة على تنفيذ المشاريع.
    Les équipes de pays d'ONUSIDA se sont employées à tenir compte des points de vue et du rôle des femmes dans les mécanismes nationaux, tels que les programmes nationaux de lutte contre le sida. UN وقد سعت الأفرقة القطرية لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز إلى إدراج المنظور والقيادة النسائيين في الآليات الوطنية من قبيل البرامج الوطنية المعنية بالإيدز.
    Quelque 75 % des 80 pays dans lesquels une enquête a été menée ont indiqué que les femmes avaient participé à l'examen et à la révision des plans nationaux de lutte contre le sida. UN وفي دراسة استقصائية شملت 80 بلدا، أفاد 75 في المائة من البلدان بأن النساء شاركن في استعراض وتنقيح الخطط الوطنية المتعلقة بالإيدز.
    Les institutions multilatérales et les partenaires internationaux aident les organismes nationaux de coordination de la lutte contre le sida à renforcer leurs mécanismes et structures de suivi et d'évaluation qui facilitent le contrôle des programmes nationaux de lutte contre le sida et le règlement des problèmes y afférents. UN تساعد المؤسسات المتعددة الأطراف والشركاء الدوليين السلطات الوطنية للتنسيق بشأن الإيدز في تقوية آلياتها وهياكلها الخاصة بالرصد والتقييم، والتي تسهل الرقابة على برامج الإيدز الوطنية وحل مشاكلها.
    Ce partenariat a donné une impulsion à la mobilisation de ressources et à l'élaboration de plans stratégiques nationaux de lutte contre le sida. UN وأوجدت هذه الشراكة زخماً لتعبئة الموارد وتنمية الخطط الاستراتيجية الوطنية للإيدز.
    Environ 85 % des pays touchés ont des plans-cadres nationaux de lutte contre le sida ou des plans stratégiques nationaux. UN :: توجد أُطر عمل وطنية معنية بالإيدز أو خطط استراتيجية وطنية في 85 في المائة من البلدان المتأثرة.
    Des dossiers complets contenant les documents pertinents ont été envoyés à tous les programmes nationaux de lutte contre le sida. UN وأرسلت ملفات شاملة من الوثائق ذات الصلة إلى جميع برامج مكافحة اﻹيدز الوطنية.
    50. Le mécanisme le plus courant dans beaucoup de pays pour mettre en œuvre le deuxième des trois principes est celui des conseils nationaux de lutte contre le sida. UN 50- تتمثل الأداة الأكثر شيوعاً في كثير من البلدان لتحقيق المبدأ الثاني من المبادئ الثلاثة في المجلس الوطني المعني بالإيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد