ويكيبيديا

    "nationaux de protection sociale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوطنية للحماية الاجتماعية
        
    • الحماية الاجتماعية الوطنية
        
    • الوطني للحماية الاجتماعية
        
    • الوطنية للرعاية الاجتماعية
        
    • للحماية الاجتماعية الوطنية
        
    • وطنية للحماية الاجتماعية
        
    • للحماية الاجتماعية على الصعيد الوطني
        
    Dans ce contexte, on pourrait étudier les moyens de mieux gérer les systèmes nationaux de protection sociale, question qui n’a guère retenu l’attention jusqu’ici. UN وهناك موضوع مهمل من الجائز جدا تناوله في هذا المجال هو طرق تحسين نوعية إدارة النظم الوطنية للحماية الاجتماعية.
    Ces dernières années, un certain nombre de gouvernements et d'organismes internationaux se sont intéressés aux systèmes universels de pension non contributive comme composante essentielle des programmes nationaux de protection sociale. UN وفي السنين الأخيرة نما لدى عدد من الحكومات والمنظمات الدولية اهتمام بإيجاد معاش شامل غير قائم على الاشتراكات كجزء ضروري من البرامج الوطنية للحماية الاجتماعية.
    Il conviendrait, dans ce contexte, d’étudier les moyens d’améliorer la qualité de la gestion des systèmes nationaux de protection sociale. UN وهناك موضوع مهمل من الجائز جدا تناوله في هذا المجال هو طرق تحسين نوعية إدارة النظم الوطنية للحماية الاجتماعية.
    Le soutien technique fourni par le PAM aux gouvernements a aidé à renforcer les politiques et les programmes nationaux de protection sociale. UN وساعد الدعمُ التقني الذي يقدمه برنامج الأغذية العالمي إلى الحكومات في تعزيز سياسات الحماية الاجتماعية الوطنية وبرامجها.
    La Recommandation no 202 (2012) relative aux socles nationaux de protection sociale préconisait de définir des taux planchers dans ce domaine et de généraliser l'assurance maladie pour éviter aux gens la pauvreté et leur assurer une vie digne. UN وتدعو التوصية رقم 202(2012) المتعلقة بالحد الأدنى الوطني للحماية الاجتماعية إلى وضع حدود دنيا للحماية الاجتماعية وغطاء الرعاية الصحية لإبقاء الناس في منأى عن الفقر وضمان حياة كريمة لهم.
    STEP travaille également sur l'articulation entre ces différents instruments de protection des exclus et les systèmes nationaux de protection sociale. UN كما يعمل على التنسيق بين هذه الآليات المختلفة لحماية المستبعدين والنظم الوطنية للرعاية الاجتماعية.
    ∙ Créer des mécanismes nationaux de protection sociale et renforcer et améliorer la gestion des régimes existants; UN ● إنشاء نظم للحماية الاجتماعية الوطنية وتعزيز هذه النظم وإدخال تحسينات في إدارتها؛
    Les socles nationaux de protection sociale, s'ils sont établis de façon à favoriser l'intégration et la participation des personnes handicapées, peuvent s'avérer particulièrement efficaces pour permettre aux États de s'acquitter de leurs obligations concernant les droits des personnes handicapées. UN 47- ومن شأن وضع حدود دنيا وطنية للحماية الاجتماعية تهدف إلى إدماج المعوقين وتعزيز مشاركتهم، أن تضطلع بدور فائق الأهمية في تمكين الدول من الوفاء بالتزاماتها على صعيد حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    La participation contribue non seulement à la mise en œuvre effective et à la viabilité des socles nationaux de protection sociale, mais garantit aussi le respect des droits des bénéficiaires. UN والمشاركة لا تسهم في التنفيذ الفعال للحدود الدنيا الوطنية للحماية الاجتماعية وتعزيز استدامتها فحسب، وإنما تضمن كذلك احترام حقوق المستفيدين.
    Dans bien des cas, on n'a pas réussi à adapter les plans nationaux de protection sociale aux nouveaux risques et aux nouvelles situations de vulnérabilité générés par la mondialisation rapide des marchés. UN وفي العديد من الحالات، فشلت الخطط الوطنية للحماية الاجتماعية في مجاراة المخاطر الجديدة وأوجه الضعف الناشئة عن الأسواق التي تشهد عولمة متسارعة.
    Il faut en outre renforcer les systèmes nationaux de protection sociale afin d'étayer les efforts déployés pour atténuer l'impact de l'épidémie. UN ويلزم أيضا زيادة الدعم لتعزيز المنظومات الوطنية للحماية الاجتماعية بغية تحسين الجهود الرامية إلى التخفيف من شدة تأثير الوباء.
    :: Mettre en œuvre des systèmes nationaux de protection sociale universelle, y compris des planchers de protection sociale, dans tous les pays en s'inspirant de la recommandation no 202 de l'Organisation internationale du travail relative aux planchers nationaux de protection sociale. UN :: تنفيذ نظم حماية اجتماعية شاملة على الصعيد الوطني، بما فيها الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية، في جميع البلدان بالاستناد إلى توصية منظمة العمل الدولية رقم 202 المتعلقة بالحدود الدنيا الوطنية للحماية الاجتماعية
    a) Renforcement des systèmes nationaux de protection sociale selon une approche fondée sur les droits de l'homme : UN (أ) تعزيز النظم الوطنية للحماية الاجتماعية باعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان:
    Nous préconisons un dialogue mondial sur les pratiques de référence pour les programmes de protection sociale qui tienne compte des trois dimensions du développement durable et, à ce sujet, prenons note de la recommandation no 202 de l'Organisation internationale du Travail concernant les socles nationaux de protection sociale. UN وندعم الحوار العالمي المتعلق بأفضل الممارسات في مجال برامج الحماية الاجتماعية التي تأخذ في الاعتبار أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة، ونلاحظ، في هذا الصدد، توصية منظمة العمل الدولية رقم 202 المتعلقة بالحدود الدنيا الوطنية للحماية الاجتماعية.
    La notion de réalisation progressive concernant la mise en place des socles nationaux de protection sociale ne doit pas être interprétée comme l'autorisation donnée aux États de repousser la mise en place des socles nationaux de protection sociale. UN 18- وينبغي عدم تفسير الإعمال التدريجي في سياق تطبيق الحدود الدنيا الوطنية للحماية الاجتماعية بمعنى السماح للدول بالتلكؤ في تطبيق هذه الحدود الدنيا.
    Selon la Recommandation no 202 de l'OIT, les socles nationaux de protection sociale devraient, entres autres garanties élémentaires, permettre d'assurer au minimum une sécurité de revenu élémentaire pour les personnes âgées (par. 5 d)). UN 41- ووفقاً للتوصية رقم 202 لمنظمة العمل الدولية، فإن الحدود الدنيا الوطنية للحماية الاجتماعية ينبغي أن تضمن بين عناصرها الدنيا أمن الدخل الأساسي على الأقل في فترة الشيخوخة (الفقرة 5 (د)).
    Nous préconisons un dialogue mondial sur les pratiques de référence pour les programmes de protection sociale qui tienne compte des trois dimensions du développement durable et, à ce sujet, prenons note de la recommandation no 202 de l'Organisation internationale du Travail concernant les socles nationaux de protection sociale. UN وندعم الحوار العالمي المتعلق بأفضل الممارسات في مجال برامج الحماية الاجتماعية التي تأخذ في الاعتبار أبعاد التنمية المستدامة الثلاثة، ونلاحظ، في هذا الصدد، توصية منظمة العمل الدولية رقم 202 المتعلقة بالحدود الدنيا الوطنية للحماية الاجتماعية.
    La mise en œuvre de la recommandation no 202 de l'Organisation internationale du Travail concernant les socles nationaux de protection sociale permettra à toutes les personnes, notamment les plus vulnérables, de recevoir un niveau minimum de protection sociale qui leur permettra de mieux faire face au chômage et aux chocs des marchés du travail structurés ou non. UN سيكفل تنفيذ التوصية 202 لمنظمة العمل الدولية بشأن الحدود الدنيا الوطنية للحماية الاجتماعية تمتع جميع الأفراد، بمن فيهم أشد الأشخاص ضعفا، بالمستوى الأساسي من الحماية الاجتماعية الذي سيمكنهم من مواجهة البطالة والصدمات بشكل أفضل في أسواق العمل الرسمية وغير الرسمية.
    La Banque mondiale travaille aussi en étroite coordination avec le système des Nations Unies et des donateurs bilatéraux pour étendre les programmes nationaux de protection sociale et lutter ainsi contre l'insécurité alimentaire, en particulier en Afrique. UN وعمل البنك الدولي أيضاً بالتنسيق الوثيق مع الأمم المتحدة والجهات المانحة الثنائية على توسيع نطاق برامج الحماية الاجتماعية الوطنية للتصدي لانعدام الأمن الغذائي، وبخاصة في أفريقيا.
    Le pays compte bien profiter des services consultatifs et des services d’experts des Nations Unies dans les domaines de la création et du perfectionnement des systèmes nationaux de protection sociale, la lutte contre le chômage, le développement de l’emploi indépendant des chômeurs et le développement des petites entreprises, en particulier dans les zones rurales. UN وينوي البلد فعلا الاستفادة من الخدمات الاستشارية وخدمات الخبراء التي توفرها اﻷمم المتحدة في مجالات وضع وتحسين النظم الوطنية للرعاية الاجتماعية ومكافحة البطالة وتنمية اﻷعمال الحرة للعاطلين وتنمية المشاريع الصغيرة ولا سيما في المناطق الريفية.
    La résolution cherche une application rapide des planchers nationaux de protection sociale de façon à faciliter l'accès aux transferts sociaux et aux services sociaux. UN ويلتمس القرار سرعة تنفيذ الحد الأدنى للحماية الاجتماعية الوطنية لتعزيز الحصول على تحويلات الضمان الاجتماعي والخدمات الاجتماعية.
    Deuxièmement, comme l'on compte plus de 5 milliards de personnes, dans le monde, qui n'ont pas une protection sociale adéquate, l'OIT a adopté une nouvelle norme internationale du travail sur les socles nationaux de protection sociale. UN ثانيا، من منطلق الاعتراف بافتقار أكثر من خمسة بلايين شخص إلى الضمان الاجتماعي، جرى اعتماد معيار عمل دولي جديد بشأن الحد الأدنى للحماية الاجتماعية على الصعيد الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد