ويكيبيديا

    "nationaux et dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوطنية وفي
        
    • الوطنية وأن
        
    • الوطنية وكذلك في
        
    • الوطنية ونفذت
        
    3. Démarches efficaces pour intégrer l'équité et l'égalité de genre dans les budgets nationaux et dans les ordres du jour mondiaux, régionaux et nationaux UN نهج فعالة لتعميم المساواة والإنصاف بين الجنسين في الميزانيات الوطنية وفي البرامج العالمية والإقليمية والوطنية
    À l'issue de ses délibérations, la Commission a demandé que son rapport soit diffusé auprès de tous les parlements nationaux et dans le système des Nations Unies. UN وطلبت اللجنة، في ختام مداولاتها، تعميم تقريرها على نطاق واسع في جميع البرلمانات الوطنية وفي إطار منظومة الأمم المتحدة.
    Il incombait donc aux États de réglementer les activités transnationales compte tenu de leurs intérêts nationaux et dans les limites des ressources existantes. UN وهكذا، فإن الدول هي التي تقع عليها مسؤولية ضبط عمليات الشركات عبر الوطنية، على ضوء مصالحها الوطنية وفي حدود ما تسمح به الموارد المتاحة لهذه الدول.
    Par ailleurs, les pays en développement devraient réviser leurs plans nationaux et, dans l'esprit de la Déclaration de Quito, approuvée le 5 septembre 1994 par les chefs d'État et de gouvernement du Groupe de Rio, gérer les ressources publiques de manière transparente et efficace et réaffirmer leur volonté de lutte contre la corruption. UN وأنه إلى جانب ذلك، ينبغي للبلدان النامية أن تعيد النظر في خططها الوطنية وأن تقوم، استنادا إلى مبادئ إعلان كيتو، الذي صدق عليه رؤساء دول وحكومات مجموعة ريو في ٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، بإدارة مواردها العامة بشفافية وفعالية وأن تؤكد من جديد عزمها على مكافحة الفساد.
    5. Prie instamment les États Membres africains de tenir compte des objectifs de l'Alliance pour l'industrialisation de l'Afrique dans leurs plans nationaux et dans le choix des moyens institutionnels de suivre et de contrôler les programmes et projets, y compris, le cas échéant, en y associant le secteur privé; UN ٥ - تحث البلدان اﻷفريقية اﻷعضاء على أن تدرج أهداف التحالف من أجل التصنيع في أفريقيا في خططها الوطنية وأن تستحدث القدرة المؤسسية اللازمة ﻹنشاء آليات لمتابعة البرامج والمشاريع ورصدها بحيث يشمل ذلك إشراك القطاع الخاص في ذلك عند الاقتضاء؛
    Les équipes de soutien aux pays ont joué un rôle important dans la mobilisation des compétences du personnel local, dans le transfert de compétences et de savoirs à leurs homologues nationaux et dans la promotion de l'autonomie en matière de gestion au niveau national. UN وقد أثبتت أفرقة الدعم القطري التابعة للصندوق جدواها في تعبئة الخبرة التقنية الوطنية وكذلك في نقل المهارات والمعارف إلى النظراء الوطنيين والتشجيع على الاعتماد الذاتي اﻹداري على الصعيد القطري.
    c) Augmentation du nombre de pays parmi les moins avancés qui ont réalisé des progrès dans l'intégration des politiques et des priorités commerciales dans leurs plans de développement nationaux et dans l'application concrète des matrices d'action du Cadre intégré renforcé UN (ج) ازدياد عدد أقل البلدان نموا التي أحرزت تقدما في إدماج السياسات والأولويات التجارية في صلب خططها الإنمائية الوطنية ونفذت مصفوفات العمل الواردة في إطار العمل المعزز المتكامل
    L'Algérie a mis en place un excellent système de quotas pour garantir la représentation des femmes dans son parlement; elle souhaite savoir si le Comité participera aux travaux menés pour accroître la présence des femmes dans les parlements nationaux et dans la prise de décision. UN فقد أنشأت الجزائر بنجاح نظام الحصص لكفالة تمثيل المرأة في برلمانها؛ وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت اللجنة ستشترك في العمل لزيادة وجود المرأة في البرلمانات الوطنية وفي عمليات صنع القرار.
    Dans cette résolution, la Commission a prié les gouvernements d’inclure des informations sur les problèmes des travailleuses migrantes dans leurs plans d’action nationaux et dans les rapports qu’ils soumettent aux organes pertinents créés en vertu d’instruments relatifs aux droits de l’homme, ainsi que de procéder à la collecte de données et à des recherches sur la question. UN وفي ذلك القرار، دعت اللجنة الحكومات الى إدراج معلومات عن مشاكل العاملات المهاجرات في خطط عملها الوطنية وفي تقاريرها الدورية المقدمة الى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان. وطلبت الى الحكومات إعداد بيانات وإجراء بحوث عن الموضوع.
    2. Réaffirme la nécessité pour les pays africains qui ne l’ont pas encore fait d’intégrer les objectifs de l’Alliance pour l’industrialisation de l’Afrique dans leurs plans nationaux et dans la mise en place de capacités institutionnelles pour assurer le suivi des programmes et des projets connexes; UN " ٢ - تعيد تأكيد الحاجة إلى أن تدمج البلدان اﻷفريقية، التي لم تفعل ذلك بعد، أهداف التحالف من أجل تصنيع أفريقيا في خططها الوطنية وفي عملية بناء القدرة المؤسسية لرصد البرامج والمشاريع ذات الصلة؛
    24. La table ronde organisée par les délégations de la République-Unie de Tanzanie et du Liechtenstein a montré qu'il n'y avait pas de consensus sur la notion de compétence universelle dans la pratique des tribunaux nationaux et dans les traités internationaux. UN 24 - واستطرد قائلا إن حلقة النقاش التي استضافها وفدا جمهورية تنزانيا المتحدة وليختنشتاين أظهرت عدم توافق الآراء بشأن مفهوم الولاية القضائية العالمية في ممارسات المحاكم الوطنية وفي المعاهدات الدولية.
    3. Nombre de pays faisant figurer dans leurs plans de développement nationaux et dans les rapports qu'ils soumettent aux organes de suivi des traités des données sur les principaux indicateurs relatifs à la protection des enfants UN 3- عدد البلدان التي تدرج بيانات المؤشرات الرئيسية لحماية الطفل في خطط التنمية الوطنية وفي تقاريرها للهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    La prévention fait partie intégrante de toute stratégie visant à combattre et à éliminer la traite des femmes et des filles, et de nombreux États prévoient des mesures de prévention dans leurs plans d'action nationaux et dans leur législation. UN 18 - تشكل الوقاية جزءا لا يتجزأ من أي استراتيجية ترمي إلى مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات والقضاء عليه، وتدرج العديد من الدول تدابير الوقاية في خطط عملها الوطنية وفي قوانينها.
    e) Techniques efficaces d'intégration de la parité et de l'égalité des sexes dans les budgets nationaux et dans les programmes d'action mondiaux, régionaux et nationaux. UN (هـ) اتباع نهج فعالة لإدماج الإنصاف والمساواة بين الجنسين في الميزانيات الوطنية وفي الخطط العالمية والإقليمية والوطنية.
    Les pouvoirs publics veillent - eu égard au rôle clé que les enseignants jouent dans la mise en œuvre des programmes d'études nationaux et dans la conduite de l'évaluation des acquis des élèves - à ce que les enseignants reçoivent une formation et un soutien supplémentaires pour les aider à mieux comprendre ce qu'est un programme d'études fondé sur les droits de l'homme et à le mettre en œuvre de façon à le rendre accessible aux élèves. UN أن تضمن الحكومات، مع التسليم بأن المدرسين يؤدون دوراً رئيسياً في تنفيذ المناهج الوطنية وفي إجراء تقييمات التحصيل التعليمي للطلاب، أن يحصل المدرسون على المزيد من التدريب والدعم لتحسين فهمهم وتنفيذهم لمنهج قائم على حقوق الإنسان بأسلوب يسهل وصول الطلاب إليه.
    9. Souligne le rôle de la coopération internationale dans l'appui aux efforts nationaux et dans l'accroissement des capacités des États Membres en matière de droits de l'homme, grâce, notamment, au renforcement de leur coopération avec les mécanismes relatifs aux droits de l'homme, y compris la fourniture d'une assistance technique, à la demande des États concernés et conformément aux priorités fixées par ces États; UN 9 - تشدد على أن للتعاون الدولي دورا في دعم الجهود الوطنية وفي النهوض بقدرات الدول الأعضاء في ميدان حقوق الإنسان، عن طريق تعزيز تعاونها مع الجهات المعنية بآليات حقوق الإنسان، بسبل منها تقديم المساعدة التقنية بناء على طلب الدول المعنية ووفقا للأولويات التي تحددها؛
    5. Prie instamment les États Membres africains d'inscrire les objectifs de l'Alliance pour l'industrialisation de l'Afrique dans leurs plans nationaux et dans la mise en place des moyens institutionnels permettant de formuler des mécanismes de suivi et de contrôle des programmes et projets, y compris, le cas échéant, en y associant le secteur privé; UN " ٥ - تحث البلدان اﻷفريقية اﻷعضاء على أن تدرج أهداف التحالف من أجل التصنيع في أفريقيا في خططها الوطنية وأن تستحدث القدرة المؤسسية اللازمة ﻹنشاء آلية لمتابعة البرامج والمشاريع ورصدها وإشراك القطاع الخاص في ذلك عند الاقتضاء؛
    5. Prie instamment les États Membres africains de tenir compte des objectifs de l'Alliance pour l'industrialisation de l'Afrique dans leurs plans nationaux et dans le choix des moyens institutionnels de suivre et de contrôler les programmes et projets, y compris, le cas échéant, en y associant le secteur privé; UN ٥ - تحث البلدان اﻷفريقية اﻷعضاء على أن تدرج أهداف التحالف من أجل التصنيع في أفريقيا في خططها الوطنية وأن تستحدث القدرة المؤسسية اللازمة ﻹنشاء آليات لمتابعة البرامج والمشاريع ورصدها وإشراك القطاع الخاص في ذلك عند الاقتضاء؛
    a) Militer pour la reconnaissance du caractère prioritaire des nouveaux problèmes sociaux dans les politiques et les programmes nationaux et dans les choix budgétaires; UN (أ) الدعوة إلى إيلاء الأولوية للمسائل الاجتماعية المستجدة في السياسات والبرامج الوطنية وكذلك في اعتمادات الميزانية؛
    c) Nombre de pays les moins avancés qui ont réalisé des progrès dans l'intégration des politiques et des priorités commerciales dans leurs plans de développement nationaux et dans l'application concrète des matrices d'action du Cadre intégré, étant entendu que de nombreux facteurs ont une incidence sur cet indicateur UN (ج) عدد أقل البلدان نموا التي أحرزت تقدما في إدماج سياساتها وأولوياتها التجارية في صلب خططها الإنمائية الوطنية ونفذت مصفوفات العمل الواردة في إطار العمل المتكامل، مع إدراك إمكانية تأثير عوامل عديدة على هذا المؤشر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد