ويكيبيديا

    "nationaux et régionaux dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوطنية والإقليمية في
        
    • الوطنيين والإقليميين في
        
    • وطنية وإقليمية في
        
    • الوطنية والإقليمية فيما
        
    Le but était de permettre aux organismes nationaux et régionaux, dans le monde entier, d'élaborer une approche plus coordonnée des observations climatiques. UN والهدف هو تمكين الوكالات الوطنية والإقليمية في جميع أنحاء العالم من اتباع نهج أكثر تنسيقا إزاء رصد المناخ.
    Il y a urgence à renforcer les programmes nationaux et régionaux dans le secteur de la santé pour contenir et faire reculer l'impact négatif du VIH/sida, de la tuberculose et du paludisme sur la santé publique sur le continent. UN من الملح تعزيز البرامج الوطنية والإقليمية في قطاع الصحة من أجل احتواء أمراض الإيدز والسل والملاريا وتقليص آثارها السلبية على الصحة العامة.
    Services fonctionnels des réunions des systèmes judiciaires nationaux et régionaux dans le domaine du droit de l'environnement, y compris des contributions relatives à l'utilisation et à l'application des instruments économiques UN تقديم الخدمات الفنية لاجتماعات الهيئات القضائية الوطنية والإقليمية في مجال القانون البيئي بما في ذلك المدخلات الفنية لاستعمال الصكوك الاقتصادية وتطبيقها
    De plus, l'ONUDI va donner des conseils spécifiques aux planificateurs et décideurs nationaux et régionaux dans le cadre de l'élaboration de stratégies relatives à l'utilisation de plusieurs sources d'énergie par les entreprises, envisageant toutes les technologies disponibles, avec un accent particulier sur les sources d'énergie renouvelables. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستقدّم اليونيدو المشورة على وجه التحديد إلى المخططين ومتخذي القرارات الوطنيين والإقليميين في مجال وضع الاستراتيجيات المتصلة باستخدام خليط من أنواع الطاقة في مجال الصناعة، والنظر في جميع التكنولوجيات المتاحة، مع التركيز الخاص على مصادر الطاقة المتجددة.
    La présence de partenaires nationaux et de personnel des bureaux de pays dans le groupe de référence pour l'évaluation des programmes de pays ainsi que l'inclusion de consultants nationaux et régionaux dans l'équipe d'évaluation sont des moyens de renforcer la capacité d'évaluation dans les pays à programme. UN وما إشراك الشركاء الوطنيين وموظفي المكاتب القطرية في فريق التقييم المرجعي للبرامج القطرية، وكذلك إشراك الخبراء الاستشاريين الوطنيين والإقليميين في فريق التقييم، إلا طريقتان لتعزيز القدرة على التقييم في بلدان البرامج.
    Priorité est donnée, dans ce cadre, à l'élaboration et à la mise en œuvre de plans d'action nationaux et régionaux dans les différents pays et régions du monde. UN وكان من أولويات هذا التنفيذ إعداد وتطبيق خطط عمل وطنية وإقليمية في مختلف بلدان ومناطق العالم.
    L'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) s'est appliquée à promouvoir un certain nombre de projets nationaux et régionaux dans les PEID, principalement dans le domaine de l'énergie. UN 47 - وعملت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على تعزيز عدد من المشاريع الوطنية والإقليمية فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال الطاقة بصورة رئيسية.
    b. Fourniture, sur demande, de services consultatifs techniques aux États Membres et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales pour appuyer les programmes et projets nationaux et régionaux dans divers domaines des sciences et des techniques spatiales; UN ب - تقديم خدمات استشارية تقنية إلى الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، بناء على طلبها، لدعم المشاريع والبرامج الوطنية والإقليمية في مختلف مجالات علوم وتكنولوجيا الفضاء؛
    La région arabe jouit d'un certain nombre d'avantages exploitables en vue de soutenir les services TIC et d'encourager les investissements nationaux et régionaux dans ces domaines. Par ailleurs, il est essentiel de tirer mieux parti de l'avantage que peut induire l'unité linguistique et la proximité géographique. UN تتمتع المنطقة العربية بالعديد من المزايا التي يمكن استغلالها من أجل دعم خدمات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات وتشجيع الاستثمارات الوطنية والإقليمية في هذه المجالات، حيث من الضروري تعظيم الاستفادة من وحدة اللغة والتقارب الجغرافي.
    Nous trouvons encourageants que la région Asie-Pacifique soit l'une des plus dynamiques au monde en matière de développement de l'énergie nucléaire et que l'Agence mène des projets nationaux et régionaux dans le cadre de son programme de coopération technique en vue de répondre aux besoins de ses États membres. UN ومما يشجعنا أن نعلم أن منطقة آسيا والمحيط الهادئ من أكثر مناطق العالم دينامية من حيث تطوير الطاقة النووية، وأن الوكالة تدير المشاريع الوطنية والإقليمية في إطار برنامجها للتعاون التقني تلبية لاحتياجات الدول الأعضاء.
    b. Fourniture, sur demande, de services consultatifs techniques aux États Membres et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales pour appuyer les programmes et projets nationaux et régionaux dans divers domaines des sciences et des techniques spatiales; UN ب - تقديم الخدمات الاستشارية الفنية إلى الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، بناء على طلبها، لدعم المشاريع والبرامج الوطنية والإقليمية في مجالات مختلفة لعلوم وتكنولوجيا الفضاء؛
    Pendant l'atelier de la CEDEAO, les participants ont pu échanger des renseignements sur les meilleures pratiques, mettre en évidence leurs intérêts nationaux et régionaux, dans les négociations en cours à l'OMC et élaborer des positions de négociation communes. UN وفي حالة حلقة العمل لدول الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا، تمكن المشاركون من تبادل المعلومات عن أفضل الممارسات، وتحديد مصالحهم الوطنية والإقليمية في مفاوضات منظمة التجارة العالمية الجارية حالياً، وصياغة مواقفهم التفاوضية المشتركة.
    Il travaille également à la mise en place d'un réseau d'apprentissage sur la migration et le développement dans le contexte post-2015 pour les centres de formation nationaux et régionaux dans les régions en développement, en vue d'institutionnaliser des programmes d'apprentissage et de renforcer le système de coordonnateurs du Forum. UN ويعمل المعهد أيضا على إنشاء شبكة للتعلم معنية بالهجرة والتنمية في سياق ما بعد عام 2015 لصالح مراكز التدريب الوطنية والإقليمية في المناطق النامية، وذلك بهدف إسباغ الطابع المؤسسي على برامج التعلم وتعزيز نظام منسقي المنتدى.
    La mise en place d'un programme Nord-Sud prévoyant le jumelage de Centres d'excellence avec un large éventail d'organisations et de partenaires nationaux et régionaux dans le Sud, en particulier dans le domaine des données, des informations et des évaluations environnementales. UN (ي) تطوير برنامج التعاون بين الشمال والجنوب بما في ذلك إشراك مراكز الخبرة الرفيعة في الشمال مع طائفة واسعة من الشركاء والمنظمات الوطنية والإقليمية في الجنوب وخاصة في مجالات البيانات والمعلومات وعمليات التقييم ذات الصلة بالبيئة.
    a. Prestation de services consultatifs techniques, sur demande, aux États Membres et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales, afin d'appuyer des programmes et projets nationaux et régionaux dans divers domaines des sciences et des techniques spatiales (5 ou 6 missions par an); UN أ - تقديم خدمات المشورة الفنية، لدى الطلب، إلى الدول الأعضاء وكذلك إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية لدعم المشاريع والبرامج الوطنية والإقليمية في مختلف مجالات علوم وتكنولوجيا الفضاء (5 أو 6 بعثات في السنة)؛
    c. Fourniture, sur demande, de services consultatifs techniques aux États Membres et aux organisations régionales, intergouvernementales et non gouvernementales pour appuyer les programmes et projets nationaux et régionaux dans divers domaines du droit de l'espace, des sciences et techniques spatiales et de leurs applications (6); UN ج - تقديم خدمات استشارية تقنية إلى الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، بناء على طلبها، لدعم المشاريع والبرامج الوطنية والإقليمية في مختلف مجالات قانون الفضاء وعلوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما (6)؛
    De plus, l'ONUDI donnera des conseils spécifiques aux planificateurs et décideurs nationaux et régionaux dans le cadre de l'élaboration de stratégies relatives à l'utilisation de plusieurs sources d'énergie par les entreprises, envisageant toutes les technologies disponibles, l'accent étant mis en particulier sur les sources d'énergie renouvelables. UN وإضافة إلى ذلك، ستقدّم اليونيدو المشورة، على وجه التحديد، إلى المخططين ومتخذي القرارات الوطنيين والإقليميين في مجال وضع الاستراتيجيات بشأن خليط أنواع الطاقة الذي يستخدمونه في الصناعة، بعد النظر في جميع التكنولوجيات المتاحة، مع تركيز خاص على مصادر الطاقة المتجددة.
    De plus, l'ONUDI donnera des conseils spécifiques aux planificateurs et décideurs nationaux et régionaux dans le cadre de l'élaboration de stratégies relatives à l'utilisation de plusieurs sources d'énergie par les entreprises, envisageant toutes les technologies disponibles, l'accent étant mis en particulier sur les sources d'énergie renouvelables. UN وإضافة إلى ذلك، ستقدّم اليونيدو المشورة، على وجه التحديد، إلى المخططين ومتخذي القرارات الوطنيين والإقليميين في مجال وضع الاستراتيجيات بشأن خليط أنواع الطاقة الذي يستخدمونه في الصناعة، بعد النظر في جميع التكنولوجيات المتاحة، مع تركيز خاص على مصادر الطاقة المتجددة.
    Il s'agira de conclure de nouvelles alliances avec le secteur privé et d'augmenter le nombre de partenariats de type nouveau noués avec des intervenants nationaux et régionaux dans les pays en développement, de faire preuve de plus de cohérence et d'esprit de collaboration avec les organismes des Nations Unies qui s'occupent de renforcer les capacités en matière de commerce. UN وسيشمل ذلك إقامة تحالفات جديدة مع القطاع الخاص، وزيادة عدد الشراكات مع الشركاء الوطنيين والإقليميين في البلدان النامية وتوفير نماذج جديدة لهذه الشراكات، وزيادة درجة الترابط وقوة التعاون مع وكالات الأمم المتحدة المشاركة في بناء القدرات المتعلقة بالتجارة.
    :: Élaborer et mettre en œuvre des stratégies et des plans d'action nationaux en matière de diversité biologique et fixer des objectifs nationaux et régionaux dans le cadre des Objectifs d'Aichi relatifs à la diversité biologique; UN :: وضع وتنفيذ استراتيجيات وخطط عمل وطنية في مجال التنوع البيولوجي، واعتماد أهداف وطنية وإقليمية في إطار أهداف آيشي للتنوع البيولوجي
    Frais généraux de fonctionnement pour l’organisation de séminaires nationaux et régionaux dans ce domaine [activité a) i) et a) ii)] UN توفير نفقات التشغيل العامة لتنظيم حلقات دراسية وطنية وإقليمية في الميدان. )لدعم النشاط )أ( ' ١` و )أ( ' ٢`(.
    L'Agence internationale de l'énergie atomique soutient la productivité agricole par des projets nationaux et régionaux dans les domaines de la production animale, la lutte phytosanitaire, la productivité des semences et la gestion des sols et des ressources en eau. UN 37 - وتُقدم الوكالة الدولية للطاقة الذرية الدعم في مجال الإنتاجية الزراعية من خلال مشاريع وطنية وإقليمية في مجالات الإنتاج الحيواني، ومكافحة الآفات، وإنتاجية المحاصيل، وإدارة التربة والمياه.
    L'ONUDI s'est appliquée à promouvoir un certain nombre de projets nationaux et régionaux dans les PEID, principalement dans le domaine de l'énergie. UN 47 - وكان لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية نشاط في تعزيز عدد من المشاريع الوطنية والإقليمية فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية تخص أساساً مجال الطاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد