ويكيبيديا

    "nationaux olympiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأوليمبية الوطنية
        
    • اﻷولمبية الوطنية
        
    Les résultats de cet atelier offrent un cadre dans lequel œuvrer pour mieux intégrer les travaux des comités nationaux olympiques dans les activités des équipes de pays des Nations Unies; UN وتوفر نتائج حلقة العمل إطارا لتحسين إدماج عمل اللجان الأوليمبية الوطنية في أنشطة الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة؛
    Si l'ONU a 192 États Membres, l'Association des comités nationaux olympiques en compte 205. UN فبينما يبلغ عدد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة 192، يبلغ عدد الأعضاء في رابطة اللجان الأوليمبية الوطنية 205.
    Un projet en faveur de la reprise de la scolarité, mené avec les gouvernements, les comités nationaux olympiques et le secteur privé, a permis de ramener sur les bancs de l'école primaire des milliers d'enfants dans certaines régions d'Afrique. UN ومكن مشروع العودة إلى المدرسة بالتعاون مع بعض الحكومات واللجان الأوليمبية الوطنية والقطاع الخاص الآلاف من التلاميذ من العودة إلى مدارسهم الابتدائية في أفريقيا.
    «Il est vital que les comités nationaux olympiques maintiennent d'excellentes relations avec leurs gouvernements respectifs, et en particulier avec les ministères de la jeunesse et des sports.» UN " مــن الضروري أن تحافظ اللجان اﻷولمبية الوطنية على علاقات ممتازة مع حكوماتها وخاصة مع وزارات الشباب والرياضة. "
    Le fait que les gouvernements reconnaissent l'autonomie des comités nationaux olympiques est important, mais il est tout aussi important pour ces comités de comprendre qu'ils n'agissent pas en vain. UN إن إدراك الحكومات لاستقلالية اللجان اﻷولمبية الوطنية أمر هام؛ لكن من المهم بنفس القدر أن تدرك هذه اللجان أنها لا تعمل في فراغ.
    La campagne < < Donner c'est gagner > > , qui engage tous les sportifs, les comités nationaux olympiques et les autorités sportives à faire dons d'articles vestimentaires, a remporté un grand succès. UN إن الحملة التي قامت بها اللجنة " العطاء هو الفوز " ، والتي ُطلب فيها من جميع الرياضيين واللجان الأوليمبية الوطنية والمسؤولين الرياضيين التبرع بقطع من الثياب، حققت نجاحا كبيرا.
    Un projet en faveur du retour à l'école mené avec les gouvernements, les comités nationaux olympiques et le secteur privé a permis de ramener sur les bancs de l'école primaire des milliers d'enfants venus de régions d'Afrique. UN وشهد مشروع العودة إلى المدرسة مع بعض الحكومات واللجان الأوليمبية الوطنية والقطاع الخاص عودة الآلاف من أطفال المدارس الابتدائية إلى مدارسهم في أفريقيا.
    La campagne < < Donner c'est gagner > > , qui engage tous les sportifs, les comités nationaux olympiques et les autorités sportives à donner des vêtements, a remporté un grand succès. UN وحققت اللجنة نجاحا كبيرا في الحملة التي قامت بها " العطاء هو الفوز " ، والتي ُطلب فيها من جميع الرياضيين واللجان الأوليمبية الوطنية والمسؤولين الرياضيين التبرع ببعض الملابس.
    Le Président du Comité, Jacques Rogge, et le Conseiller spécial du Secrétaire général ont invité ensemble les coordonnateurs résidents des Nations Unies et les représentants des comités nationaux olympiques à prendre part à un atelier en Suisse, les 15 et 16 décembre 2004, destiné à consolider les relations existantes et à encourager la création de nouveaux partenariats. UN واشترك رئيس اللجنة الأوليمبية الدولية جاك روغ مع المستشار الخاص للأمين العام في دعوة المنسقين المقيمين للأمم المتحدة وممثلي اللجان الأوليمبية الوطنية للمشاركة في حلقة عمل تعقد في سويسرا يومي 15 و 16 كانون الأول/ديسمبر 2004 لتوطيد العلاقات القائمة فيما بينهم وتشجيع إنشاء شراكات جديدة.
    Considérant également que l'appel lancé par le Comité international olympique en vue de l'observation d'une trêve olympique, auquel sont associés les comités nationaux olympiques des États Membres, pourrait contribuer pour beaucoup à la réalisation des buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, UN وإذ تقر أيضا بما يمكن أن تسهم به الدعوة إلى مراعاة هدنة أوليمبية التي وجهتها اللجنة الأوليمبية الدولية، التي تتبعها اللجان الأوليمبية الوطنية في الدول الأعضاء، من مساهمة قيِّمة في تحقيق مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه،
    Considérant également que l'appel lancé par le Comité international olympique en vue de l'observation d'une trêve olympique, auquel sont associés les comités nationaux olympiques des États Membres, pourrait contribuer pour beaucoup à la réalisation des buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, UN وإذ تقر أيضا بما يمكن أن يقدمه نداء اللجنة الأوليمبية الدولية إلى مراعاة هدنة أوليمبية، والذي ترتبط به اللجان الأوليمبية الوطنية في الدول الأعضاء، من مساهمة قيِّمة في تحقيق مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه،
    Elle a mené plusieurs initiatives d'éducation et de formation, telles que des séminaires et des ateliers sur le leadership des femmes dans les sports, ainsi que des séminaires d'information régionaux visant à donner une visibilité plus grande aux femmes et aux questions sportives et à encourager les comités nationaux olympiques à intensifier leurs activités dans ce domaine. UN وقد اضطلعت اللجنة بعدة مبادرات تدريبية وتعليمية، من قبيل عقد حلقات دراسية وحلقات عمل بشأن قيادة المرأة في مجال الرياضة، وحلقات دراسية إعلامية إقليمية تهدف إلى إبراز قضايا المرأة والرياضة بقدر أكبر وتشجيع اللجان الأوليمبية الوطنية على تكثيف أعمالها في هذا المجال.
    2. Se félicite que le Comité international olympique ait décidé de mobiliser tous les organismes sportifs internationaux et que les comités nationaux olympiques des États Membres aient décidé de prendre, sur les plans local, national, régional et mondial, des mesures concrètes visant à promouvoir et renforcer une culture de paix dans l'esprit de la trêve olympique ; UN 2 - ترحب بقرار اللجنة الأوليمبية الدولية بتعبئة جميع المنظمات الرياضية الدولية واللجان الأوليمبية الوطنية للدول الأعضاء للقيام بأعمال ملموسة على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والعالمي للترويج لثقافة السلام القائمة على روح الهدنة الأوليمبية وتعزيزها؛
    2. Se félicite que le Comité international olympique ait décidé de mobiliser tous les organismes sportifs internationaux et que les comités nationaux olympiques des États Membres aient décidé de prendre sur les plans local, national, régional et mondial, des mesures concrètes visant à promouvoir et renforcer une culture de paix dans l'esprit de la trêve olympique ; UN 2 - ترحب بقرار اللجنة الأوليمبية الدولية بتعبئة جميع المنظمات الرياضية الدولية واللجان الأوليمبية الوطنية للدول الأعضاء للقيام بأعمال ملموسة على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والعالمي للترويج لثقافة السلام القائمة على روح الهدنة الأوليمبية وتعزيزها؛
    De ce fait, des relations harmonieuses entre les gouvernements et les comités nationaux olympiques dépend grandement l'avenir du sport; elles doivent donc être encouragées par les plus hautes autorités. UN لذلك فإن العلاقات المنسجمة بين الحكومات واللجان اﻷولمبية الوطنية تكتسي أهمية فائقة بالنسبة لمستقبل الرياضة وينبغي تشجيعها من جانب السلطات العليا.
    Le PNUCID a mobilisé le Comité international olympique et les comités nationaux olympiques pour lancer une campagne mettant l’accent sur le sport en tant que moyen de prévenir la toxicomanie. UN وعبأ اليوندسيب اللجنة اﻷولمبية الدولية واللجان اﻷولمبية الوطنية في مباشرة حملة لاستخدام الرياضة كوسيلة للوقاية من تعاطي المخدرات .
    Nous devons tous, et en particulier les grands pays dont les moyens ne manquent pas, appuyer les efforts que déploient nos comités nationaux olympiques pour instaurer de rigoureuses mesures antidopage, dont des tests inopinés ou sans préavis, au sein de leurs fédérations sportives nationales respectives. UN ويتعيــن علينا جميعا، خصوصا البلدان الكبيرة التي لديها موارد كافية، أن تفعل ذلك، وأن تدعم جهود لجاننا اﻷولمبية الوطنية الرامية إلى إدخال تدابير صارمة لمكافحة تعاطي المنشطات، بما في ذلك إجراء اختبارات غير معلن عنها في إطار الاتحادات الرياضية المحلية لكل منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد