L'assistance technique peut concerner aussi bien l'établissement de rapports que l'élaboration de programmes nationaux pour la mise en œuvre de la Convention. | UN | ويمكن أن تتصل المساعدة التقنية المطلوبة بإعداد التقارير وبإعداد البرامج الوطنية لتنفيذ الاتفاقية. |
:: Formulation de programmes d'action nationaux pour la mise en œuvre de la Convention conformément à ses principes directeurs et aux résolutions de la Conférence des Parties; | UN | :: صياغة برامج عملها الوطنية لتنفيذ الاتفاقية وفقا لمبادئها التوجيهية ولقرارات مؤتمر الأطراف ومقرراته. |
Consciente de l'importance de ces systèmes nationaux pour la mise en œuvre d'autres dispositions du Protocole de Kyoto, | UN | وإذ يسلّم بأهمية هذه النظم الوطنية لتنفيذ الأحكام الأخرى المنصوص عليها في بروتوكول كيوتو، |
Ils ont en particulier élaboré et appliqué des plans d'action nationaux pour la mise en œuvre du Programme d'action relatif aux armes légères. | UN | وعلى وجه الخصوص، قامت الدول بوضع وتنفيذ خطط عمل وطنية لتنفيذ برنامج العمل بشأن الأسلحة الصغيرة. |
À ce jour, seuls 19 États Membres ont élaboré et adopté des plans d'action nationaux pour la mise en œuvre de la résolution. | UN | وحتى الآن، لم تقم سوى 19 دولة من الدول الأعضاء بصياغة واعتماد خطط عمل وطنية لتنفيذ القرار. |
Consciente de l'importance de ces systèmes nationaux pour la mise en œuvre d'autres dispositions du Protocole de Kyoto, | UN | وإذ يسلّم بأهمية هذه النظم الوطنية لتنفيذ الأحكام الأخرى المنصوص عليها في بروتوكول كيوتو، |
Consciente de l'importance de ces systèmes nationaux pour la mise en œuvre d'autres dispositions du Protocole de Kyoto, | UN | وإذ يسلّم بأهمية هذه النظم الوطنية لتنفيذ الأحكام الأخرى المنصوص عليها في بروتوكول كيوتو، |
ii) Soutien accru en faveur du renforcement des capacités des mécanismes nationaux pour la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles par les organismes des Nations Unies | UN | ' 2` زيادة الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة في مجال بناء قدرات الآليات الوطنية لتنفيذ برنامج عمل بروكسل |
Il a appelé l'attention sur les principaux points de la Déclaration de Santa Cruz, à savoir l'importance du consentement libre, préalable et éclairé et les plans d'action nationaux pour la mise en œuvre de la Déclaration. | UN | وعرض بإيجاز مجالات التنسيق في إعلان سانتا كروز فيما يتعلق بأهمية الحصول على الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة، وخطط العمل الوطنية لتنفيذ الإعلان. |
Elle aimerait savoir si la Suisse a mis en place un ensemble de moyens nationaux pour la mise en œuvre de la Convention et du Programme d'action de Beijing, et si le Bureau fédéral de l'égalité entre femmes et hommes constitue précisément cet ensemble. | UN | وقالت إنها ترغب في معرفة ما إذا كان لسويسرا شبكة قائمة من الآليات الوطنية لتنفيذ الاتفاقية ومنهاج عمل بيجين، واستفسرت عما إذا كان المكتب الاتحادي للمساواة بين الجنسين يشكل هذه الآلية. |
Dans cette perspective, les centres nationaux de liaison pourraient réfléchir aux moyens de tirer parti de cette initiative dans le cadre de l'élaboration de leurs programmes nationaux pour la mise en œuvre d'activités au titre de l'article 6; | UN | ولهذه الغاية، يمكن لمراكز التنسيق الوطنية أن تنظر في كيفية الاستفادة من هذه المبادرة في صياغة برامجها الوطنية لتنفيذ الأنشطة في إطار المادة 6 من الاتفاقية؛ |
Il a en outre été recommandé d'améliorer l'intégration de l'élaboration des plans d'action nationaux de gestion intégrée des ressources en eau, conformément aux objectifs du Sommet mondial pour le développement durable de 2005 et aux programmes d'action nationaux pour la mise en œuvre du Programme d'action mondial. | UN | وعلاوة على ذلك، أوصت حلقة العمل بتحسين إدماج وضع الخطط الوطنية للإدارة المتكاملة لموارد المياه وفقا لهدف عام 2005 للقمة العالمية للتنمية المستدامة ولبرامج العمل الوطنية لتنفيذ برنامج العمل العالمي. |
Les partenaires de cette initiative sont en train d'accroître les ressources mises à la disposition des pays participants et de mieux harmoniser leur soutien aux plans nationaux pour la mise en œuvre d'interventions spécifiques en matière de nutrition qui ont donné de bons résultats. | UN | ويقوم الشركاء في المبادرة بزيادة الموارد المتاحة للبلدان المشاركة وتحسين مواءمة دعمها للخطط الوطنية لتنفيذ التدخلات التغذوية الخاصة التي ثبت أنها فعالة. |
109. Quatre pays d'Europe centrale et orientale (Arménie, Géorgie, République de Moldova et Roumanie) ont finalisé et adopté leurs programmes d'action nationaux pour la mise en œuvre de la Convention. | UN | 109- استكملت أربعة بلدان من أوروبا الوسطى والشرقية (وهي أرمينيا وجورجيا ورومانيا ومولدوفا) برامج عملها الوطنية لتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر واعتمدتها. |
Le programme d'assistance technique actuellement mis en place pour la Convention de Rotterdam a été conçu de façon à répondre aux besoins recensés par les Parties et il se fonde sur les activités d'assistance technique entreprises auparavant, en particulier l'élaboration de stratégies et de plans nationaux pour la mise en œuvre de la Convention et des besoins et priorités qui y sont identifiés. | UN | 26 - وبرنامج المساعدة التقنية القائم حالياً في اتفاقية روتردام جرى تطويره تلبيةً للاحتياجات التي حددتها الأطراف وهو يستند إلى أنشطة المساعدة التقنية المنفَّذة في السابق، وبخاصة استحداث الخطط والاستراتيجيات الوطنية لتنفيذ الاتفاقية والاحتياجات والأولويات المحدَّدة فيها. |
Aider les pays à définir les éléments des plans d'action ou stratégies nationaux pour la mise en œuvre de la Convention et, selon qu'il y a lieu, organiser des ateliers nationaux de suivi : organiser six réunions nationales, six réunions sous-régionales (trois pays au maximum et 15 participants) et 24 séminaires nationaux de suivi. | UN | تقديم المساعدة للأطراف في تحديد عناصر خطط العمل أو الاستراتيجيات الوطنية لتنفيذ الاتفاقية، وحسبما هو مناسب، عقد حلقات تدارس وطنية للمتابعة: الترتيب لعقد ستة اجتماعات وطنية، وستة اجتماعات دون إقليمية (كحد أقصى ثلاثة بلدان و15 مشاركاً) و24 حلقة تدارس وطنية للمتابعة. |
Aider les pays à définir les volets des plans d'action ou stratégies nationaux pour la mise en œuvre de la Convention et, selon qu'il y a lieu, organiser des ateliers nationaux de suivi : organiser six réunions nationales, six réunions sous-régionales (avec trois pays au maximum et 15 participants) et 24 séminaires nationaux de suivi. | UN | تقديم المساعدة للأطراف لتحديد عناصر خطط العمل أو الاستراتيجيات الوطنية لتنفيذ الاتفاقية، وحسبما هو مناسب، عقد حلقات تدارس وطنية للمتابعة: الترتيب لعقد ستة اجتماعات وطنية، وستة اجتماعات دون إقليمية (كحد أقصى ثلاثة بلدان و15 مشاركاً) و24 حلقة تدارس وطنية للمتابعة. |
Il est recommandé que tous les gouvernements participent en élaborant des plans d'action nationaux pour la mise en œuvre de la Déclaration de Beijing au niveau local et continuent de les suivre en responsabilisant les gouvernements régionaux et locaux. | UN | وهكذا فإننا نوصى بأن تشارك جميع الحكومات من خلال استحداث خطط عمل وطنية لتنفيذ إعلان بيجين على الصعيد المحلي وأن تواصل رصد خطط العمل المذكورة من خلال إخضاع الحكومات الإقليمية والمحلية للمساءلة. |
c) Coopération en matière de traçage : les États se sont félicités du fait qu'un nombre considérable de pays avait déjà désigné des points de contact nationaux pour la mise en œuvre de l'Instrument international. | UN | (ج) التعاون في مجال التعقب(): رحبت الدول بقيام عدد كبير من الدول بتعيين نقاط اتصال وطنية لتنفيذ الصك الدولي. |
L'Instance permanente enjoint les pays développés à se doter de processus nationaux pour la mise en œuvre des objectifs du Millénaire prévoyant notamment la pleine et authentique participation des autochtones avec ces pays. | UN | 5 - ويحث المنتدى الدائم البلدان المتقدمة النمو على الأخذ بعمليات وطنية لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية بمشاركة كاملة وفعالة للشعوب الأصلية داخل تلك البلدان. |
2. De débattre des modalités d'élaboration des plans d'action nationaux pour la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et du Programme mondial d'éducation dans le domaine des droits de l'homme et d'atteindre les objectifs de développement du Millénaire pour le développement; | UN | 2- مناقشة أساليب لوضع خطط عمل وطنية لتنفيذ منهاج عمل بيجين وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بشأن استئصال شأفة الفقر والبرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان؛ |