ويكيبيديا

    "nationaux visant à éliminer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الوطنية للقضاء على
        
    • وطنية للقضاء على
        
    • الوطنية المتعلقة بالقضاء على
        
    • الحكومية الرامية إلى القضاء على
        
    • الوطنية الرامية إلى القضاء على
        
    • الوطنية من أجل القضاء على
        
    Il a également été dit qu'il était nécessaire de prendre en considération les notions d'équité et d'égalité dans les stratégies et les programmes nationaux visant à éliminer la pauvreté. UN وتم التشديد على أنه يجب إدخال بعدي الإنصاف والمساواة في الاستراتيجيات والبرامج الوطنية للقضاء على الفقر.
    La communauté internationale devrait honorer ses engagements d'appuyer le NEPAD et les efforts nationaux visant à éliminer la pauvreté et à parvenir au développement durable. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يفي بتعهداته بدعم الشراكة الجديدة والجهود الوطنية للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    i) Coordination de l'appui offert par les organismes des Nations Unies et des ressources mises à leur disposition pour faciliter l'exécution des plans et programmes nationaux visant à éliminer la pauvreté ainsi que la fourniture des services sociaux de base, en particulier sur le terrain; UN ' ١ ' تنسيق الدعم الذي تقدمه اﻷمم المتحدة وتوفر الموارد لمنظومة اﻷمم المتحدة من أجل تيسير الخطط والبرامج الوطنية للقضاء على الفقر، ولا سيما على الصعيد الميداني؛
    95. Elle se félicite de l'accentuation des efforts nationaux visant à éliminer les pratiques traditionnelles préjudiciables aux femmes. UN ٩٥ - ولاحظت مع الارتياح زيادة ما يبذل من جهود وطنية للقضاء على الممارسات التقليدية الضارة بالمرأة.
    126. Les États devraient élaborer des plans d'action nationaux visant à éliminer la violence dans la famille, en particulier la violence associée à des pratiques culturelles, prévoyant la mise en place au niveau local de programmes de santé et d'éducation. UN 126- ينبغي للدول أن تضع خطط عمل وطنية للقضاء على العنف في الأسرة، وخاصة ما يتصل منه بالممارسات الثقافية من خلال برامج الصحة والتعليم على المستوى الشعبي.
    20. Souligne la nécessité pour tous les partenaires dans le développement d'adopter une approche cohérente et coordonnée pour la mise en oeuvre de plans et programmes nationaux visant à éliminer la pauvreté qui tiennent pleinement compte des paramètres sexodifférentiels; UN ٠٢ - تُشدد على الحاجة إلى اتباع نهج متماسك ومنسق بين جميع الشركاء في التنمية، وذلك في تنفيذ الخطط أو البرامج الوطنية المتعلقة بالقضاء على الفقر والتي يُراعى فيها تماما منظور اعتبارات الجنسين؛
    Le Comité note que l'absence d'informations et de statistiques suffisantes ne lui a pas permis d'avoir un tableau complet de la véritable situation de ces femmes dans tous les domaines visés par la Convention ni de mesurer l'impact des politiques et programmes nationaux visant à éliminer la discrimination à leur égard. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا الافتقار إلى المعلومات والإحصاءات قد حال بينها وبين رسم صورة شاملة للحالة الفعلية لهؤلاء النساء في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية ولتأثير البرامج والسياسات الحكومية الرامية إلى القضاء على التمييز ضدهن.
    i. Évaluation des progrès accomplis dans la mise en oeuvre des plans d’action nationaux visant à éliminer la pauvreté, dans le cadre du suivi du Sommet mondial pour le développement social; UN ط - تقييم التقدم المحرز في مجال تنفيذ خطط العمل الوطنية الرامية إلى القضاء على الفقر، المقرر عقده كجزء من متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية؛
    Même si les efforts nationaux visant à éliminer la traite des personnes sont fondamentaux, il est également indispensable d'accroître la cohésion des efforts de la communauté internationale pour régler cette question. UN ولئن كانت الجهود الوطنية للقضاء على هذا الاتجار ضرورية، فإن من المهم بشكل حيوي أيضا زيادة الاتساق في جهود المجتمع الدولي لمعالجة هذه القضية.
    Au cours de celle-ci, il a examiné le rôle des plans d'action nationaux dans le renforcement des programmes nationaux visant à éliminer le racisme et maximiser les avantages découlant de la diversité. UN وخلال ذلك الجزء من الدورة، بحث الفريق العامل دور خطط العمل الوطنية في تعزيز البرامج الوطنية للقضاء على العنصرية وتعظيم منافع التنوع.
    L'Assemblée a invité les États à veiller à ce que les stratégies et les plans d'action nationaux visant à éliminer les mutilations génitales féminines soient détaillés et pluridisciplinaires et à s'assurer de la mise en œuvre à l'échelle nationale des engagements qu'ils ont pris aux niveaux régional et international. UN وأهابت الجمعية العامة بالدول كفالة أن تكون خطط العمل والاستراتيجيات الوطنية للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث شاملة ذات نطاق متعدد التخصصات، وحثَّتها على كفالة الوفاء على الصعيد الوطني بالالتزامات والتعهدات التي قطعتها على نفسها على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    8. Invite les États à veiller à ce que les stratégies et les plans d'action nationaux visant à éliminer les mutilations génitales féminines soient détaillés, pluridisciplinaires et assortis d'objectifs et d'indicateurs précis pour assurer l'efficacité du suivi, de l'étude d'impact et de la coordination des programmes entre toutes les parties prenantes; UN " 8 - تهيب بالدول كفالة أن تكون خطط العمل والاستراتيجيات الوطنية للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث شاملة ذات نطاق متعدد التخصصات وتتضمن أهدافا ومؤشرات واضحة لرصد البرامج وتقييم أثرها وتنسيقها بين جميع الجهات المعنية على نحو فعال؛
    8. Invite les États à veiller à ce que les stratégies et les plans d'action nationaux visant à éliminer les mutilations génitales féminines soient détaillés, pluridisciplinaires et assortis d'objectifs et d'indicateurs précis pour assurer l'efficacité du suivi, de l'étude d'impact et de la coordination des programmes entre toutes les parties prenantes; UN 8 - تهيب بالدول كفالة أن تكون خطط العمل والاستراتيجيات الوطنية للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث شاملة ذات نطاق متعدد التخصصات وتتضمن أهدافا ومؤشرات واضحة لرصد البرامج وتقييم أثرها وتنسيقها بين جميع الجهات المعنية على نحو فعال؛
    7. Invite les États à veiller à ce que les stratégies et les plans d'action nationaux visant à éliminer les mutilations génitales féminines soient détaillés, pluridisciplinaires et assortis d'objectifs et d'indicateurs précis pour assurer l'efficacité du suivi, de l'étude d'impact et de la coordination des programmes entre toutes les parties prenantes ; UN 7 - تهيب بالدول كفالة أن تكون خطط العمل والاستراتيجيات الوطنية للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث شاملة ذات نطاق متعدد التخصصات وتتضمن أهدافا ومؤشرات واضحة لرصد البرامج وتقييم أثرها وتنسيقها بين جميع الجهات المعنية على نحو فعال؛
    Eu égard à cette décision, le Groupe de travail intergouvernemental a tenu du 5 au 9 mars 2007 la première partie de sa cinquième session, au cours de laquelle il a examiné le rôle des plans d'action nationaux dans le renforcement des programmes nationaux visant à éliminer le racisme et à maximiser les avantages de la diversité. UN وفي ضوء هذا المقرر، عقد الفريق العامل الحكومي الدولي الجزء الأول من دورته الخامسة في الفترة من 5 إلى 9 آذار/مارس 2007. وخلال هذا الجزء من الدورة، نظر في دور خطط العمل الوطنية في تعزيز البرامج الوطنية للقضاء على العنصرية وزيادة منافع التنوع إلى أقصى حد.
    7. Votre gouvernement a-t-il adopté ou renforcé des programmes nationaux visant à éliminer la pauvreté, le sousdéveloppement, la marginalisation, l'exclusion sociale et les disparités économiques, en tenant compte des besoins des victimes du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée? UN 7- هل اعتمدت حكومتكم برامج وطنية للقضاء على الفقر والتخلف والتهميش والاستبعاد الاجتماعي والفوارق الاقتصادية أو قامت بتعزيز تلك البرامج مع مراعاة احتياجات ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؟
    8. Invite les États à veiller à ce que les stratégies et les plans nationaux visant à éliminer les mutilations génitales féminines soient détaillés et pluridisciplinaires, et comportent des objectifs et des indicateurs précis pour un suivi, une évaluation d'impact et une coordination efficaces à l'échelle nationale; UN 8 - تهيب بالدول أن تضع خطط عمل واستراتيجيات وطنية للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث تكون شاملة وذات نطاق متعدد التخصصات، وتتضمن أهدافا ومؤشرات واضحة وتدابير وطنية للرصد الفعال وتقييم الأثر، والتنسيق ؛
    8. Invite les États à veiller à ce que les stratégies et les plans nationaux visant à éliminer les mutilations génitales féminines soient détaillés et pluridisciplinaires, comportent des objectifs et des indicateurs précis et prévoient un suivi continu et une évaluation de leur impact et à assurer la coordination entre tous les acteurs; UN " 8 - تهيب بالدول أن تضع خطط عمل واستراتيجيات وطنية للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث تكون شاملة وذات نطاق متعدد التخصصات، وتتضمن أهدافا ومؤشرات واضحة وتدابير للرصد المستمر وتقييم الأثر، وتكفل التنسيق فيما بين جميع الأطراف المعنية؛
    7. Invite les États à veiller à ce que les stratégies et les plans d'action nationaux visant à éliminer les mutilations génitales féminines soient détaillés et pluridisciplinaires, et comportent des objectifs et des indicateurs précis pour un suivi, une évaluation d'impact et une coordination efficaces entre toutes les parties prenantes; UN " 7 - تهيب بالدول أن تضع خطط عمل واستراتيجيات وطنية للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث تكون شاملة وذات نطاق متعدد التخصصات، وتتضمن أهدافا ومؤشرات واضحة للرصد الفعال وتقييم الأثر وتنسيق البرامج بين جميع الجهات المعنية؛
    8 bis. Souligne la nécessité pour tous les partenaires dans le développement d'adopter une approche cohérente et coordonnée pour la mise en oeuvre de plans et programmes nationaux visant à éliminer la pauvreté qui tiennent pleinement compte des paramètres sexodifférentiels; UN " ٨ مكرر - تُشدد على الحاجة إلى اتباع نهج متماسك ومنسق بين جميع الشركاء في التنمية، وذلك في تنفيذ الخطط أو البرامج الوطنية المتعلقة بالقضاء على الفقر والتي يُراعى فيها تماما منظور الفروق بين الجنسين؛
    Le Comité note que l'absence d'informations et de statistiques suffisantes ne lui a pas permis d'avoir un tableau complet de la véritable situation de ces femmes dans tous les domaines visés par la Convention ni de mesurer l'impact des politiques et programmes nationaux visant à éliminer la discrimination à leur égard. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا الافتقار إلى المعلومات والإحصاءات قد حال بينها وبين رسم صورة شاملة للحالة الفعلية لهؤلاء النساء في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية ولتأثير البرامج والسياسات الحكومية الرامية إلى القضاء على التمييز ضدهن.
    i. Évaluation des progrès accomplis dans la mise en oeuvre des plans d’action nationaux visant à éliminer la pauvreté, dans le cadre du suivi du Sommet mondial pour le développement social; UN ط - تقييم التقدم المحرز في مجال تنفيذ خطط العمل الوطنية الرامية إلى القضاء على الفقر، المقرر عقده كجزء من متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية؛
    Il doit impérativement continuer à recevoir du système des Nations Unies un appui à ses plans nationaux visant à éliminer la pauvreté. UN ولهذا فإن استمرار الدعم من جانب منظومة الأمم المتحدة يعد حاسماًً لخططها الوطنية من أجل القضاء على الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد