ويكيبيديا

    "nations unies et le" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمم المتحدة وصندوق
        
    • الأمم المتحدة ومجموعة
        
    • اﻷمم المتحدة ونزع
        
    • اﻷمم المتحدة والقانون
        
    • والأمم المتحدة والأفراد
        
    • لﻷمم المتحدة والهيئات
        
    • اﻷمم المتحدة والبلد
        
    • اﻷمم المتحدة والعدد
        
    • اﻷمم المتحدة وبرنامج
        
    • اﻷمم المتحدة ومجلس
        
    • الأمم المتحدة والبرنامج
        
    La collaboration s'est aussi améliorée entre le système des Nations Unies et le Fonds monétaire international, notamment à l'échelon de pays donnés. UN وتحقق تقدم أيضا في تحسين التعاون بين منظومة الأمم المتحدة وصندوق النقد الدولي، بما في ذلك في حالات قطرية معيّنة.
    Désireuse de promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Fonds de l'OPEP pour le développement international, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وصندوق التنمية الدولية التابع لمنظمة البلدان المصدرة للنفط،
    Souhaitant encourager la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Groupe GOUAM, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومجموعة جورجيا وأوزبكستان وأوكرانيا وأذربيجان ومولدوفا،
    En 1997, une exposition de photographies intitulée «The United Nations and nuclear disarmament» (Les Nations Unies et le désarmement nucléaire) a eu lieu dans la Salle des pas perdus du Siège de l’ONU, et une brochure/guide de l’exposition a été publiée. UN المعارض ١٣ - نظم في عام ١٩٩٧ معرض للصور الفوتوغرافية بعنوان " اﻷمم المتحدة ونزع اﻷسلحة النووية " في الردهة العامة في المقر، وأصدرت كراسة عن هذا الموضوع كانت في الوقت نفسه دليلا لهذا المعرض.
    Respect des principes que consacrent la Charte des Nations Unies et le droit international dans la lutte contre l'abus et le trafic des drogues UN احترام المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي في مكافحة اساءة استعمال المخبرات والاتجار غير المشروع بها
    9. Condamne énergiquement tous les actes ou menaces de violence contre les travailleurs humanitaires, le personnel des Nations Unies et le personnel associé; UN 9- يدين بقوة جميع التهديدات وأعمال العنف الموجهة ضد العاملين في مجال تقديم المساعدات الإنسانية والأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها؛
    Ce fonds pourrait être créé par le Business Council for the United Nations ou par la Commission de la Ville de New York pour les Nations Unies et le corps consulaire. UN ويمكن أن ينشئ هذا الصندوق مجلس اﻷمم المتحدة لﻷعمال التجارية أو لجنة مدينة نيويورك لﻷمم المتحدة والهيئات القنصلية.
    L'Institut a également conclu avec la Fondation des Nations Unies et le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux un accord de collecte de fonds. UN وقد أبرم المعهد أيضاً اتفاق جمع أموال مع مؤسسة الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية.
    Les opérations gérées par le PNUD, mais ne relevant pas directement de lui comprennent les Volontaires des Nations Unies et le Fonds d'équipement des Nations Unies UN وتشمل العمليات غير التابعة للبرنامج الإنمائي والتي يديرها البرنامج الإنمائي برنامج متطوعي الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الانتاجية.
    En 2007, la Fondation pour les Nations Unies et le FNUPI ont continué d'appuyer l'Initiative mondiale pour l'éradication de la poliomyélite, effort international le plus important déployé à ce jour en matière de santé publique. UN 30 - في عام 2007، واصلت مؤسسة الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية دعمهما للمبادرة العالمية للقضاء على شلل الأطفال، وكان ذلك أكبر جهد يبذل في مجال الصحة العامة الدولية في التاريخ.
    Durant l'année 2007, la Fondation pour les Nations Unies et le FNUPI ont élargi leur engagement pour pousser plus avant les succès du Programme BioTrade. UN 45 - خلال عام 2007، قدم كل من مؤسسة الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية التزامهما بتعزيز نجاح برنامج التجارة البيولوجية.
    En 2007, la Fondation pour les Nations Unies et le FNUPI ont décaissé plus de 100 000 dollars qui ont été versés au Fonds pour des programmes d'intervention rapide et pour des projets d'urgence insuffisamment financés. UN وفي عام 2007، دفعت مؤسسة الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية أكثر من 000 100 دولار للصندوق لتمويل برامج الاستجابة السريعة ومشاريع الطوارئ الناقصة التمويل.
    La Fondation pour les Nations Unies et le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux (FNUPI) mènent en collaboration avec diverses entreprises privées et associations caritatives une campagne de sensibilisation au niveau local destinée à stopper la propagation du paludisme en Afrique au moyen de moustiquaires. UN تعمل مؤسسة الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية مع مجموعة متنوعة من الشركات والمنظمات الخيرية بشأن حملة للتوعية الشعبية لوقف تفشي الملاريا في أفريقيا.
    Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Groupe de la Banque islamique de développement, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومجموعة البنك الإسلامي للتنمية،
    Désireuse de promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et le Groupe de la Banque islamique de développement, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومجموعة البنك الإسلامي للتنمية،
    Les initiatives prises par les Nations Unies et le G-20 pendant la crise mondiale illustrent l'importance de ces partenariats. UN وتبين المبادرات التي اتخذتها الأمم المتحدة ومجموعة الدول العشرين خلال الأزمة العالمية أهمية الشراكات العالمية.
    e) Les Nations Unies et le désarmement depuis 1945. UN )ﻫ( اﻷمم المتحدة ونزع السلاح منذ عام ١٩٤٥.
    Ces principes devaient affirmer l’adhésion des États Membres aux normes définies par l’Organisation des Nations Unies et le droit international et s’appuyer sur les instruments régionaux en vigueur. UN وينبغي أن تؤكد المبادئ التزام الدول اﻷعضاء بالقواعد والمعايير القائمة التي حددتها اﻷمم المتحدة والقانون الدولي، وأن تستند إلى اﻵليات اﻹقليمية القائمة.
    9. Condamne énergiquement tous les actes ou menaces de violence contre les travailleurs humanitaires, le personnel des Nations Unies et le personnel associé; UN 9- يدين بقوة جميع التهديدات وأعمال العنف الموجهة ضد العاملين في مجال تقديم المساعدات الإنسانية والأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها؛
    Il a suggéré que les questions relatives au stationnement, qui étaient une source de préoccupation pour certaines missions, soient examinées lors d'une réunion avec le chef de la police de la ville de New York, réunion dont la possibilité avait été évoquée à la précédente séance par la Commissaire de la ville de New York pour les Nations Unies et le corps consulaire. UN واقترح أن تناقش المسائل المتصلة بمشكلة وقوف سيارات بعض البعثات في اجتماع مع مفوض شرطة مدينة نيويورك، وهذه إمكانية أشارت إليها في الاجتماع السابق مفوضة مدينة نيويورك لﻷمم المتحدة والهيئات القنصلية.
    Il espérait que l'Accord de Siège conclu entre l'Organisation des Nations Unies et le pays hôte servirait de base à un règlement de la question. UN وأعرب عن اﻷمل في أن يشكل اتفاق المقر المبرم بين اﻷمم المتحدة والبلد المضيف أساسا لﻹجراء المتخذ في هذا الصدد.
    Ce service comprendrait un chef, cinq administrateurs, deux Volontaires des Nations Unies et le personnel d'appui nécessaire. UN وستشمل رئيسا، وخمسة موظفين من الفئة الفنية، ومتطوعين من متطوعي اﻷمم المتحدة والعدد الضروري من موظفي الدعم.
    Entre autres partenaires potentiels, les organismes des Nations Unies et le PNUE devraient jouer un rôle particulièrement important. UN ومن بين هؤلاء، ينتظر أن تقوم وكالات اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بدور خاص.
    En conséquence, l'Organisation des Nations Unies et le Conseil de sécurité sont arrivés à un tournant. UN لذلك فإن اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن التابع لها وصلا نقطة تحول.
    Ces enseignements seront une contribution précieuse aux opérations de relèvement menées par les Nations Unies et le PNUD en Indonésie et dans d'autres pays. UN وستكون هذه الدروس بمثابة إسهام قيم في جهود الإنعاش التي تبذلها الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي في إندونيسيا وسواها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد