ويكيبيديا

    "nations unies et les états membres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأمم المتحدة والدول الأعضاء
        
    • للأمم المتحدة والدول الأعضاء
        
    Difficultés recensées par les organismes des Nations Unies et les États Membres UN العقبات التي حددتها وكالات الأمم المتحدة والدول الأعضاء
    Ce comité vise à faire en sorte que les départements des Nations Unies et les États Membres instituent la spiritualité en tant que facteur de résolution des conflits. UN والهدف من تلك اللجنة هو إشراك إدارات الأمم المتحدة والدول الأعضاء في إشاعة الروحانية باعتبارها عنصرا في حل النزاعات.
    Débat entre les entités des Nations Unies et les États Membres UN مناقشات بين هيئات الأمم المتحدة والدول الأعضاء
    À notre avis, les consultations et le dialogue entre le système des Nations Unies et les États Membres sont essentiels pour une application plus efficace de la Stratégie. UN ونرى أن التفاعل والحوار بين منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء في غاية الأهمية لتنفيذ الاستراتيجية بفعالية أكبر.
    L'Organisation des Nations Unies et les États Membres doivent intensifier les activités de sensibilisation et s'attaquer à toutes les formes de violence à l'encontre les enfants. UN وأضاف أنه ينبغي للأمم المتحدة والدول الأعضاء تعزيز الدعوة إلى التصدي لجميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    Le système des Nations Unies et les États Membres devraient se montrer encore plus résolus à travailler ensemble pour promouvoir et protéger les droits de l'homme. UN وينبغي أن تكون منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء أكثر عزما على العمل معا من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    L'Organisation des Nations Unies et les États Membres doivent s'acquitter de leurs responsabilités et appuyer ces aspirations fondamentales. UN ويجب على الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها، القيام بدورهم لدعم تلك التطلعات الأساسية.
    Le système des Nations Unies et les États Membres de l'ONU peuvent jouer un rôle important dans la promotion d'efforts dans ce domaine, en les appuyant et en les facilitant. UN ويمكن لمنظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء الاضطلاع بأدوار تشجيعية وداعمة وتيسيرية في هذا الصدد.
    Débat entre les entités des Nations Unies et les États Membres UN مناقشات بين هيئات الأمم المتحدة والدول الأعضاء
    Les contributions au budget ordinaire sont réparties à égalité entre les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et les États Membres de l'OMC. UN وتوزع أنصبة الميزانية العادية على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية بحصص متساوية.
    Plus la présentation des recommandations sera succincte, plus il y aura du temps disponible pour suivre les activités menées par le système des Nations Unies et les États Membres au sujet des questions autochtones. UN وكلما كان عرض التوصيات موجزا محكما عند الإدلاء به من المنصة، توافر المزيد من الوقت لرصد أنشطة منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيما يتعلق بقضايا الشعوب الأصلية.
    Le Conseil de sécurité, les organismes des Nations Unies et les États Membres devraient appliquer intégralement ces recommandations. UN وينبغي لمجلس الأمن ووكالات الأمم المتحدة والدول الأعضاء تنفيذ توصياته تنفيذا كاملا.
    Il se demande également comment le système des Nations Unies et les États Membres pourraient contribuer au mieux à ce processus, en couvrant les quatre domaines prioritaires du Plan d'action. UN وتساءل أيضاً عن أفضل السُبُل التي يمكن من خلالها لمنظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء المساهمة في تلك العملية التي تشمل جميع مجالات الأولوية الأربعة لخطة العمل.
    Nous souhaitons voir un nouveau partenariat stratégique renforcé pour le développement entre l'Organisation des Nations Unies et les États Membres. UN ونود أن نرى شراكة استراتيجية جديدة ومعززة من أجل التنمية بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء.
    De toute évidence, les Nations Unies et les États Membres ont failli à leur obligation de mettre en œuvre les recommandations d'UNISPACE III. UN ومن الواضح أن الأمم المتحدة والدول الأعضاء لا يفيان بالتزاماتهما بتنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث.
    Par conséquent, nous appelons les Nations Unies et les États Membres à : UN لذلك ندعو الأمم المتحدة والدول الأعضاء إلى ما يلي:
    Comme l'a indiqué le représentant de la Chine, il faut toujours que les relations entre les Nations Unies et les États Membres soient empreintes de respect mutuel. UN وكما لاحظ الممثل المذكور، ينبغي أن يوجد دائماً احترام متبادل في التعامل بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء.
    Tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et les États Membres des institutions spécialisées sont invités. UN وجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول الأعضاء في الوكالات المتخصصة مدعوة للحضور.
    Le peuple d'Iraq est reconnaissant envers l'Organisation des Nations Unies et les États Membres pour leurs contributions au développement de l'Iraq. UN 3 - وواصل القول إن شعب العراق ممتن للأمم المتحدة والدول الأعضاء الزميلة على إسهاماتها في تنمية العراق.
    Les rapporteurs spéciaux < < thématiques > > du Conseil des droits de l'homme ont pour rôle d'établir une collaboration constructive entre le mécanisme de protection des droits de l'homme des Nations Unies et les États Membres. UN 14 - وأضافت قائلة إن دور المقرر الخاص المعني بالمسائل المواضيعية التابع لمجلس حقوق الإنسان تطوير تعاون بنَّاء بين جهاز حماية حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة والدول الأعضاء.
    L'Organisation des Nations Unies et les États Membres ne devraient pas pour autant se départir de l'effort entrepris pour renforcer le Gouvernement central d'un bureau d'appui plus nombreux mais spécialisé, attaché aux responsables des interventions d'urgence du Cabinet du Premier Ministre. UN ولكن لا ينبغي للأمم المتحدة والدول الأعضاء أن تكف عن بذل جهودها لتعزيز قدرة الحكومة المركزية على مواجهة الحالات الطارئة، وذلك بإنشاء مكتب دعم صغير مكرس لهذا الغرض يُلحق بمركز التنسيق في حالات الطوارئ التابع لرئيس الوزراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد