ويكيبيديا

    "nature humaine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الطبيعة البشرية
        
    • طبيعة بشرية
        
    • الطبيعة الإنسانية
        
    • طبيعة البشر
        
    • شخصية الرجال
        
    • الطبيعة الانسانية
        
    • الطبيعه البشريه
        
    • طبيعة إنسانية
        
    • طبيعتنا البشرية
        
    • طبيعه الانسان
        
    • للطبيعة البشرية
        
    C'est la nature humaine de faire de la lèche à son supérieur, chier sur sur ses inférieurs et mépriser ses égaux. Open Subtitles أقصد , أنها الطبيعة البشرية , أنت تمدح الناس الأعلى منك الهراء تلك التي أسفلك وأنقاص التساوي
    La nature humaine m'a souvent surpris par sa soudaine générosité. Open Subtitles فاجأتْني الطبيعة البشرية في أغلب الأحيان بكرمها المفاجئ
    Les femmes ont été les sujets passifs de changements miraculeux des lois et de la nature humaine. UN ولم تكن المرأة متلقية سلبية لما حدث من تغييرات هائلة في القوانين وفي الطبيعة البشرية.
    Mais c'est la nature humaine. Si on le présente comme une récompense, elles le feraient peut-être. Open Subtitles أجل، لكن هذه طبيعة بشرية أساسية إذا قدمناه كهدية، ربّما قد يفعلن
    C'est dans la nature humaine... de chercher une solution radicale... face à un problème radical. Open Subtitles أعتقد أن الطبيعة الإنسانية تبحث عن حل جذري عندما نواجه مشكلة كبيرة
    Je me suis dit que c'est la nature humaine de vouloir ce qu'on ne peut avoir. Open Subtitles يقال لي أنه من طبيعة البشر أن يريدوا ما لا يستطيعون .الحصول عليه
    Les meilleures qualités de la nature humaine étaient à l'oeuvre : la compassion et le désir d'aider l'autre à panser ses plaies et à se relever. UN لقد عملت أفضل خصال الطبيعة البشرية عملها مثل تقاسم مصائب اﻵخرين ومد يد المساعدة في اندمال الجروح وإعادة البناء.
    Une fois encore, nous avons été témoins d'une soudaine manifestation du côté sombre et mauvais de la nature humaine dans l'horrible épuration ethnique qui a eu lieu récemment au Kosovo. UN وقد شاهدنا مرة أخرى الجانب اﻷسود والشرير من الطبيعة البشرية في التطهير اﻹثني المروع الذي شهده الصراع اﻷخير في كوسوفو.
    Nous sommes là ce soir pour parler de violence. Ou peut-être de nature humaine. Open Subtitles نحن هنا الليلة للحديث عن العنف أو ربما الطبيعة البشرية
    Je vois le pire chez les gens, car je comprends la nature humaine. Open Subtitles ‏‏أميل إلى تصديق أسوأ ما لدى الناس ‏لأنني أفهم الطبيعة البشرية. ‏
    Vous avez libéré le pire de la nature humaine. Open Subtitles أنت أطلقت العنانْ لأسوء ما في الطبيعة البشرية
    Vous comprenez la nature humaine, alors le reste n'est qu'une analyse de données. Open Subtitles ،أنت تفهم الطبيعة البشرية والباقي مجرد تحليل للبيانات
    La technologie surmonte de nombreux obstacles, mais pas la nature humaine. Open Subtitles ويمكن للتكنولوجيا التغلب على معظم العقبات، لكنه لا يستطيع التغلب على الطبيعة البشرية.
    La nature humaine, la chose qui nous sépare réellement d'eux. Open Subtitles الطبيعة البشرية الشيء الذي يفرقنا حقاً عنهم
    La nature humaine affranchie. Dans toute sa gloire imparfaite. Open Subtitles الطبيعة البشرية محررة من كل مجدها المعيب
    C'est pas pour faire de la psychologie popcorn, mais c'est la nature humaine Open Subtitles من دون استخدام علم نفس الفشار لكن ذلك طبيعة بشرية
    Si les gens sont ainsi, n'est-ce pas la nature humaine ? Open Subtitles هناك أشخاص تركيبتهم على تلك الشاكلة،أليست تلك طبيعة بشرية فعليا؟
    Des partis européens exaltent à nouveau ce qu'il y a de plus sordide et de plus barbare dans la nature humaine. UN مرة أخرى أصبحت الأحزاب الأوروبية تغذي وتمجد أدنى أشكال البربرية في الطبيعة الإنسانية.
    Tout le monde cherche un avantage, c'est la nature humaine. Open Subtitles الجميع يبحث عن الحافة , إنها طبيعة البشر
    Toute ma vie, j'ai œuvré à connaître la nature humaine. Open Subtitles لقد جعلتها مهنة حياتي ان اعرف شخصية الرجال ,جونسون
    Je choisis de croire en la bonté de la nature humaine. Open Subtitles اختار أن اؤمن بالخير الجوهري في الطبيعة الانسانية
    Mais c'est dans la nature humaine de craindre... l'inhabituel. Open Subtitles و لكن الطبيعه البشريه علي الخوف الغير عاديه
    Il n'y a pas de nature humaine, il y a un comportement humain, qui a toujours été changé à travers l'histoire. Open Subtitles لا, ليس كذلك. لا يوجد طبيعة إنسانية ، هناك سلوك إنسان, وهي دائما تتغيير على مر التاريخ.
    D'avouer ses secrets, qu'est-ce qui dans notre nature humaine nous fait nous battre si dur pour les garder cachés ? Open Subtitles ، أن نعترف بأسرارنا فمابال طبيعتنا البشرية تجعلنا نقاوم بشدة كي نبقيها طي الكتمان ؟
    Sauf votre respect, considérons la nature humaine. Open Subtitles مازال يتم تداولها بين الناس مع فائق الاحترام لنأخذ بالحسبان طبيعه الانسان
    A l'opposé, ce que nous voyons souvent dans notre société est, en réalité, une distorsion de la nature humaine. Open Subtitles فإن النقيض، الذي غالباً ما نراه في مجتمعاتنا، هو في الحقيقة، صورة مشوهة للطبيعة البشرية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد