En outre, davantage de garçons que de filles sont attirés par les sciences naturelles et sociales. | UN | كما يفضل عدد من الفتيان أكبر من الفتيات العلوم الطبيعية والاجتماعية. |
Ainsi les femmes sont-elles exposées à des risques dans toutes leurs fonctions naturelles et sociales. | UN | وأمام هذه الخلفية تتعرض وظائف النساء الطبيعية والاجتماعية للخطر . |
Cela implique l'intégration des domaines des sciences naturelles et sociales, ainsi que ceux de l'ingénierie et de la santé, afin de mieux comprendre les rapports entre les forces motrices que sont le développement économique, les changements environnementaux, la lutte contre la pauvreté et l'amélioration des conditions de vie. | UN | ويتطلب ذلك إدماج مجالات العلوم الطبيعية والاجتماعية والهندسية والصحية، حتى يمكن فهم العلاقات بين القوى الدافعة مثل التنمية الاقتصادية والتغييرات في البيئة وتخفيف وطأة الفقر ونوعية الحياة فهما أفضل. |
Il faudra envisager d'inclure toutes les disciplines des sciences naturelles et sociales, y compris leurs aspects politiques, ainsi que le droit et les savoirs traditionnels; | UN | وينبغي النظر في ضم جميع الاختصاصات الرئيسية في مجال العلوم الطبيعية والاجتماعية بما في ذلك جوانبها السياسية والقانونية ومعارفها التقليدية؛ |
La notion de < < multidisciplinarité > > intervient lorsque des scientifiques (y compris les spécialistes des sciences naturelles et sociales), des experts politiques et techniques, des gestionnaires de ressources naturelles et d'autres détenteurs de savoir et utilisateurs se concertent dans le cadre d'une discussion et d'un dialogue ouverts, en prenant en compte chaque point de vue. | UN | وتنشأ تعددية التخصصات عندما يقوم حوار بين العلماء (بمن فيهم علماء الطبيعة والاجتماع)، وخبراء السياسات والخبراء التقنيين، ومديري الموارد الطبيعية، وغيرهم من أرباب المعرفة ومستخدميها، في إطار مناقشة مفتوحة تراعي وجهة نظر كل جانب. |
Les activités de recherche sont coordonnées par l'Inter-Agency Committee on global Environmental Change (IACGEC), qui a mis en place le UK Global Environmental Network for Information Exchange (GENIE), pièce maîtresse d'un réseau réparti de banques de données relatives à l'évolution de l'environnement mondial du point de vue des sciences naturelles et sociales. | UN | ويتم تنسيق البحوث من قبل اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتغير البيئي العالمي التي تم في اطارها إنشاء الشبكة البيئية العالمية للمملكة المتحدة لتبادل المعلومات بوصفها صلة الوصل لشبكة موزعة لما يتوفر لدى المملكة المتحدة من بيانات العلوم الطبيعية والاجتماعية المتصلة بالتغير البيئي العالمي. |
Chacun des quatre numéros de la revue parus en 1993 comptait de huit à dix articles, publiés par d'éminents scientifiques du réseau, consacrés au développement durable des zones montagneuses et d'altitude et représentant des approches scientifiques à la fois naturelles et sociales. | UN | وتضمن كل عدد من أعداد المجلة اﻷربعة الصادرة في عام ١٩٩٣ ما يتراوح بين ثمانية إلى عشرة مقالات علمية أعدتها شبكة رائدة من العلماء عن التنمية المستدامة للجبال والمناطق المرتفعة في العالم، يمثلون نهجي العلـــوم الطبيعية والاجتماعية على السواء. |
Cultural Survival prévient que les terres de ces peuples sont menacées par la vague récente d'exploitation intensive des ressources naturelles et sociales. | UN | وتحذر منظمة البقاء الثقافي من أن أراضيهم تهددها موجة حديثة العهد من الاستغلال المكثف للموارد الطبيعية والاجتماعية(89). |
Compétences scientifiques dans les domaines de la biodiversité et des services écosystémiques en sciences naturelles et sociales; | UN | (ب) الخبرة العلمية في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية بما يشمل العلوم الطبيعية والاجتماعية معاً؛ |
Depuis quelques années, YUVA Consulting s'emploie à dispenser son aide au lendemain de catastrophes naturelles et sociales, telles que le tremblement de terre survenu à Kutch (Gujarat) en 2001 et les émeutes communales de 2002 (Gujarat). | UN | وفي السنوات الأخيرة عملت منظمتنا الاستشارية على توفير المعونة في حالات الكوارث الطبيعية والاجتماعية مثل الزلزال في كوتش (جوجارات) في عام 2001 وأعمال الشغب المجتمعية في (جوجارات) في عام 2002. |
42. Les sciences naturelles et sociales sont des moteurs essentiels du développement durable, et une attention particulière doit donc être accordée au renforcement des liens entre la science, la politique et la société, de même qu'au renforcement des capacités et à l'appui en faveur de l'élaboration de politiques de développement durable. | UN | 42 - وتعد العلوم الطبيعية والاجتماعية محركات رئيسية على طريق التنمية المستدامة، ولذا ينبغي تكريس اهتمام خاص لتعزيز الصلات بين العلم، والسياسة والمجتمع، فضلا عن بناء القدرة ودعم وضع سياسات للتنمية المستدامة. |
Par ailleurs, le développement économique et culturel du pays exige la formation de chercheurs en sciences (naturelles et sociales) et, surtout, des techniciens et des gestionnaires. | UN | ومن ناحية أخرى تقتضي التنمية الاقتصادية والثقافية للبلد إعداد علماء في المجالات الأساسية (العلوم الطبيعية والاجتماعية) وبصفة خاصة إعداد مختصين في مجالات التكنولوجيا والإدارة. |
Les États subissant partout des pressions de plus en plus fortes pour réduire les dépenses publiques, c'est là une occasion politique sans précédent de réduire ou d'éliminer les subventions à effet pervers qui ne reflètent pas la valeur économique des ressources naturelles et sociales. | UN | 154 - ومع تعرض الحكومات في شتى البقاع لضغوط متزايدة لخفض النفقات العامة، توجد فرصة سياسية لم يسبق لها مثيل لخفض أو إلغاء الإعانات ذات الآثار الضارة التي لا تعكس القيمة الاقتصادية للموارد الطبيعية والاجتماعية. |
889. Il n'existe aucune politique spécifique à l'appui des entités susmentionnées, à l'exception d'une subvention de l'État à l'Institut du Chili, qui regroupe des académies de sciences naturelles et sociales et des académies à caractère culturel, de nature sélective et composées d'un nombre limité de scientifiques et d'intellectuels. | UN | 889- ليست هناك سياسة محددة لدعم مثل هذه الهيئات باستثناء المعونة التي تقدمها الحكومة إلى معهد شيلي ( " Instituto de Chile " )، الذي يضم أكاديميات للعلوم الطبيعية والاجتماعية وأكاديميات للعلوم الإنسانية، وهي انتقائية وتشمل عدداً محدوداً من العلماء والمفكرين. |
L'évaluation GEO-5 a fait l'objet de trois cycles d'examens, couvrant les sciences naturelles et sociales, auxquels ont participé plus de 300 experts issus d'institutions gouvernementales, de la communauté scientifique et du système des Nations Unies. Le dernier cycle était une étude collégiale indépendante facilitée par le Partenariat scientifique sur le système Terre. | UN | 37 - وخضعت عملية تقييم التقرير الخامس لتوقعات البيئة العالمية لثلاث جولات استعراض، شارك فيها أكثر من 300 خبير من الخبراء المختصين في العلوم الطبيعية والاجتماعية والآتين من الحكومات والأوساط العلمية ومنظومة الأمم المتحدة وكانت جولة الاستعراض النهائية عملية مستقلة لاستعراض النظراء، وتولت تيسيرها شراكة العلم بشأن نظام الأرض. |
La notion de < < pluridisciplinarité > > intervient lorsque des scientifiques (y compris les spécialistes des sciences naturelles et sociales), des experts politiques et techniques, des gestionnaires de ressources naturelles et d'autres détenteurs de savoir et utilisateurs s'engagent dans une discussion et un dialogue ouverts, prenant en compte chaque perspective. | UN | وتنشأ تعددية التخصصات عندما يقوم حوار بين العلماء (بمن فيهم علماء الطبيعة والاجتماع)، وخبراء السياسات والخبراء التقنيين، ومديري الموارد الطبيعية، وغيرهم من أرباب المعرفة ومستخدميها، في إطار مناقشة مفتوحة تراعي وجهة نظر كل جانب. |
La notion de < < multidisciplinarité > > intervient lorsque des scientifiques (y compris les spécialistes des sciences naturelles et sociales), des experts politiques et techniques, des gestionnaires de ressources naturelles et d'autres détenteurs de savoir et utilisateurs se concertent dans le cadre d'une discussion et d'un dialogue ouverts, en prenant en compte chaque point de vue. | UN | وتنشأ تعددية التخصصات عندما يقوم حوار بين العلماء (بمن فيهم علماء الطبيعة والاجتماع)، وخبراء السياسات والخبراء التقنيين، ومديري الموارد الطبيعية، وغيرهم من أرباب المعرفة ومستخدميها، في إطار مناقشة مفتوحة تراعي وجهة نظر كل جانب. |