Jake veut qu'on se marie chez mes parents dans le vignoble même si c'est le lieu du célèbre naufrage. | Open Subtitles | جايك يريدنا أن نتزوج في مزرعة والداي على الرغم من أنها موقع غرق السفينة الشهيرة |
Dans l'ensemble de la Méditerranée, on a enregistré des pertes considérables en vies humaines à la suite du naufrage de bateaux bondés d'immigrants. | UN | وفي منطقة البحر المتوسط في مجموعها، أدىّ غرق الزوارق المكتظة بالمهاجرين إلى حدوث خسائر جسيمة في الأرواح. |
Enfin, des informations actualisées concernant l'affaire du naufrage survenu dans la mer Noire le 13 février 2004 seraient souhaitables. | UN | كما طلب، أخيراً، معلومات مستكملة عن قضية السفينة التي غرقت في البحر الأسود في 13 شباط/فبراير 2004. |
23. Destruction d'un navire en mer ou naufrage intentionnel, ou tentative ou complicité de destruction ou de naufrage intentionnel, | UN | ' ٢٣ ' إغراق وتدمير السفن في البحار أو محاولة ذلك أو التآمر لهذا الغرض. |
D'un marin à un autre. Personne n'a survécu à ce naufrage. | Open Subtitles | من بحّار لآخر، لم ينجُ أحد من هذا الحطام |
On ne parle pas du naufrage dans la presse tant que je ne suis pas prêt. | Open Subtitles | لا أريد أن تعرف الصحافة شيء عن الغرق حتى أكون جاهزاً و مستعداً |
J'ai fait toutes ces recherches pour trouver une explication au naufrage du bateau. | Open Subtitles | أجريتُ كلّ الأبحاث لمحاولة العثور على تفسيرٍ لغرق القارب. |
Conclusions de l'enquête menée sur le naufrage du navire de la marine sud-coréenne, le Cheonan | UN | نتيجة التحقيق في غرق السفينة تشيونان التابعة لجمهورية كوريا |
Enquête spéciale sur le naufrage du navire sud-coréen Cheonan | UN | التحقيق الخاص في غرق سفينة شيونان التابعة لجمهورية كوريا |
Rapport de la Commission neutre de contrôle sur l'enquête spéciale relative au naufrage du navire sud-coréen Cheonan | UN | تقرير لجنة الأمم المتحدة المحايدة للإشراف على الهدنة عن التحقيق الخاص في غرق سفينة شيونان التابعة لجمهورية كوريا |
En conséquence, le Conseil de sécurité a condamné l'attaque qui avait entraîné le naufrage du Cheonan. | UN | وبالتالي، أدان مجلس الأمن الهجوم الذي أسفر عن غرق السفينة تشيونان. |
On pourrait également demander où est passée la vidéo montrant la coque au moment où elle s'est fendue, ce qui pourrait permettre d'établir la cause du naufrage. | UN | فأين ذهب ملف الفيديو الذي يظهر فيه هيكل السفينة لحظة انقسامه، وهو الذي يمكن أن يشكل دليلا قاطعا يثبت أسباب غرق السفينة؟ |
La Corée du Nord devrait maintenant renoncer à sa prise de position infondée et irrationnelle et assumer la responsabilité du naufrage du Cheonan. | UN | لقد آن الأوان أن تتخلى كوريا الشمالية عن موقفها الباطل وغير المنطقي وأن تتحمل المسؤولية عن غرق سفينة تشيونان. |
Si ces manoeuvres provoquent effectivement la submersion ou le naufrage d'un navire, les dispositions des articles précédents s'appliquent, selon le cas. | UN | وإذا حدث بالفعل أن غرقت السفينة أو دمرت، تطبق على الفاعل أحكام المواد السابقة، حسب خطورة الحالة. |
Alors que la lettre de crédit avait déjà été émise, le navire transportant les marchandises avait fait naufrage et toutes les marchandises avaient été détruites. | UN | وبعد إصدار خطاب الاعتماد، غرقت السفينة التي كانت تنقل البضائع وتلفت كل البضائع. |
Je suis juste une amie de la famille, mais on m'a dit que pour vous, c'est Julie Anderson la responsable du naufrage? | Open Subtitles | انا مجرد صديقة للعائلة ولكني سمعت أنك تظن بأن جولي أندرسون قد تكون مسؤولة عن إغراق القارب؟ |
Si une embarcation fait naufrage ou s'échoue ou si un aéronef s'écrase au sol ou est détruit comme suite à des actes de même nature que ceux visés à l'article 290, le responsable de ces actes est passible d'une peine d'emprisonnement de 4 à 12 ans. | UN | يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين أربعة أعوام واثني عشر عاما من يرتكب عملا يترتب عليه إغراق مركب أو إعطابه أو إسقاط طائرة أو تدميرها. |
Mon frère et sa femme sont morts dans un naufrage, celui qui a causer cette guerre pour l'accession au trône. | Open Subtitles | أخي الأمير وزوجته ماتا في تحطم السفينة الحطام الذي بدأ بحرب الخلافة هذه لم ينجو أحد |
C'est parce que nous ne sommes pas près du naufrage. | Open Subtitles | ذلك لأننا لسنا في أيّ مكان قرب الحطام. |
Le représentant sud-coréen a mentionné les < < investigations scientifiques > > et les résultats de l'enquête sur ce naufrage. | UN | وذكر مندوب كوريا الجنوبية ما يسمى بالتحقيقات العلمية ونتائج التحقيق في حادث الغرق ذاك. |
Le groupe de marionnettes aurait procédé à la simulation du naufrage du navire soi-disant pour illustrer ce qui arrive quand un bâtiment est touché par une torpille afin d'impliquer la République populaire démocratique de Corée dans l'incident. | UN | يروى عن المجموعة العميلة أنها نظمت عملية محاكاة لغرق السفينة الحربية بزعم إثبات أنها غرقت نتيجة انفجار طوربيد، وذلك بهدف الربط بين حادثة الطراد تشيونان وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية. |
Son naufrage et la mort de milliers d'équipiers, c'est un acte de guerre impudent - qui ne peut rester sans réponse. | Open Subtitles | غرقها وموت الآلاف من طاقمها تصرف عدائي واضح ولا يمكن أن يمر دون ردّ. |
Le 20 mai 2010, les États-Unis d'Amérique et la Corée du Sud ont publié les < < résultats > > d'une < < enquête > > qui établit avec véhémence un lien entre le naufrage du bâtiment de combat sud-coréen Cheonan et la République populaire démocratique de Corée. | UN | ففي 20 أيار/مايو 2010، أصدرت الولايات المتحدة وسلطات كوريا الجنوبية " نتائج التحقيق " الذي ربط عنوة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بغرق السفينة الحربية " شونان " التابعة لكوريا الجنوبية. |
Il semble que Warwick ait basculé de son naufrage directement dans les bras de Margaret d'Anjou. | Open Subtitles | يبدو أن وارويك قد تعثر بحطام سفينته ليذهب مباشرة الى أحضان مارجريت آنجو |
On a fait naufrage en pleine jungle. | Open Subtitles | -لا تفعل ذلك، أرجوكَ" " -لقد تحطّمَت سفينتنا وسط الأدغال |
- Le bruit court toujours, non démenti, qu'un navire richement chargé appartenant à Antonio, a fait naufrage. | Open Subtitles | ـ ماذا، ألم تصل اليك الأخبار أن سفينة أنطونيو تحطمت بالمضيق وغرقت حمولتها الثمينة |
Dans cette déclaration, le Conseil a déploré l'attaque perpétrée le 26 mars 2010 qui avait provoqué le naufrage du Cheonan, navire de la marine sud-coréenne, entraînant la disparition tragique de 46 personnes. | UN | وشجب المجلس في البيان الهجوم الذي وقع في 26 آذار/مارس 2010 وإغراق السفينة الحربية تشيونان التابعة لجمهورية كوريا، الذي أسفر عن خسارة مفجعة لأرواح ستة وأربعين شخصا. |
Je vois cet endroit de detresse... de naufrage... aux murs peints a la detrempe... aux volets a lamelles... qui renoncent a combattre la chaleur... la tache de sang. | Open Subtitles | ما زلت أرى المكان الضيق حطام السفينة الجدران الملطخة |
Certains disent qu'ils ont nagé jusqu'ici lors d'un naufrage au 16e siècle. | Open Subtitles | يقول البعض إنّ الهررة سبحت إلى الشاطئ في أثناء حطام سفينة في القرن الـ 16 |
Apparemment, le naufrage d'une femme est la croisière amoureuse d'une autre. | Open Subtitles | امرأة واحدة أبوس]؛ [س] "تايتانيك" هو آخر امرأة وأبوس]؛ [س] "الحب قارب". |