L'examen a conduit à procéder à une évaluation d'ensemble du Groupe d'intervention navale de la FINUL. | UN | وأفضى الاستعراض إلى إجراء تقييم شامل لفرقة العمل البحرية التابعة للقوة. |
Les manœuvres et exercices communs du Groupe d'intervention navale de la FINUL et de la marine libanaise se sont poursuivis. | UN | وتواصلت عمليات التدريب المشتركة بين فرقة العمليات البحرية التابعة للقوة المؤقتة والبحرية اللبنانية. |
Durant l'année dernière, le Groupe d'intervention navale de la FINUL a vu le nombre des navires disponibles se réduire progressivement. | UN | وخلال السنة الماضية، شهدت فرقة العمل البحرية التابعة للقوة تناقصا تدريجيا في عدد الأصول المتاحة لها. |
Cuba demande également que lui soit rendu le territoire de la base navale de Guantánamo que les États-Unis occupent illégalement contre la volonté du peuple cubain. | UN | كما تطالب كوبا بإعادة اﻷراضي التي تشغلها على نحو غير مشروع قاعدة الولايات المتحدة البحرية في غوانتانامو ضد إرادة الشعب الكوبي. |
Elle présente la communication au nom de son mari, Víctor Alfredo Polay Campos, citoyen péruvien actuellement détenu dans la prison de haute sécurité de la base navale de Callao, à Lima (Pérou). | UN | وتقدم البلاغ بالنيابة عن زوجها السيد فيكتور ألفريدو بولاي كامبوس وهو مواطن بيروفي محتجز حاليا في سجن اﻷمن المشدد بقاعدة كالاو البحرية في ليما ببيرو. |
Le groupe d'intervention navale de la FINUL opère dans les eaux territoriales du Liban. | UN | وتعمل الفرقة العاملة البحرية التابعة للقوة في المياه الإقليمية اللبنانية. |
Le Groupe d'intervention navale de la FINUL poursuit sa double mission qui consiste à mener des opérations de surveillance maritime dans la zone concernée et à former les forces navales libanaises. | UN | وتواصل فرقة العمل البحرية التابعة لليونيفيل الاضطلاع بولايتها المزدوجة المتمثلة في القيام بعمليات الاعتراض البحرية في منطقة العمليات البحرية وتدريب أفراد القوات البحرية اللبنانية. |
Des activités d'entraînement avec le Groupe d'intervention navale de la FINUL et la marine libanaise, y compris des exercices d'une durée de plusieurs jours, se poursuivent également. | UN | وتواصلت أنشطة التدريب التي شاركت فيها فرقة العمل البحرية التابعة للقوة والبحرية اللبنانية بوتيرة سريعة، وشملت تمارين امتدت لعدة أيام. |
Depuis le mois de mars, le nombre de navires à la disposition du Groupe d'intervention navale de la FINUL a été ramené à huit. | UN | 61 - وبدأت فرقة العمليات البحرية التابعة للقوة تضطلع بمهامها منذ آذار/مارس بعدد مخفض من السفن يتكون من ثماني سفن. |
À la fin du mois d'août, l'Italie a transmis la direction du Groupe d'intervention navale de la FINUL à l'Allemagne. | UN | 60 - وفي نهاية آب/أغسطس، سلمت إيطاليا قيادة فرقة العمليات البحرية التابعة للقوة المؤقتة إلى ألمانيا. |
Le Groupe de contact a également salué le partenariat entre l'Égypte et la force navale de l'Union européenne visant à former les équipages des navires traversant le canal de Suez et échanger des informations avec eux. | UN | وأشاد أيضا فريق الاتصال بالشراكة بين مصر والقوة البحرية التابعة للاتحاد الأوروبي للتدريب وتبادل المعلومات مع السفن التي تعبر قناة السويس. |
L'arrivée récente de deux patrouilleurs supplémentaires étoffant l'unité navale de l'ONUB sur le lac Tanganyika est venue renforcer ces opérations. | UN | وتعززت هذه العمليات بوصول زورقي دورية إضافيين في الآونة الأخيرة، فاكتمل بذلك انتشار الوحدة البحرية التابعة لعملية الأمم المتحدة في بحيرة تنغانيقا. |
Le Groupe d'intervention navale de la FINUL a continué de mener des opérations d'interdiction maritime le long de la côte libanaise pour empêcher l'entrée au Liban d'armes et de matériels connexes non autorisés. | UN | 30 - وواصلت فرقة العمل البحرية التابعة لقوة الأمم المتحدة الاضطلاع بعمليات الاعتراض البحري على امتداد الساحل اللبناني من أجل منع الأسلحة غير المأذون بها والأعتدة المتصلة بها من الدخول إلى لبنان. |
Ces arraisonnements dans les eaux territoriales libanaises contreviennent au dispositif de liaison et de coordination convenu entre les parties et la FINUL et compromettent la mission du Groupement d'intervention navale de la FINUL. | UN | وتشكّل عمليات الاعتراض هذه للسفن في المياه الإقليمية اللبنانية انتهاكاً لترتيبات الاتصال والتنسيق المتفق عليها بين الطرفين والقوة، كما تقوّض مهمة فرقة العمل البحرية التابعة للقوة. |
Le Groupe d'intervention navale de la FINUL, en collaboration avec la marine libanaise, continue à renforcer le contrôle des eaux territoriales libanaises pour empêcher l'entrée par la mer au Liban d'armes ou de matériels connexes non autorisés. | UN | 26 - وتواصل فرقة العمل البحرية التابعة للقوة، مشاركة البحرية اللبنانية في، تعزيز مراقبة المياه الإقليمية اللبنانية لمنع دخول الأسلحة غير المأذون بها أو ما يتصل بها من عتاد إلى لبنان عن طريق البحر. |
La fermeture de la station aérienne navale de Guam en 1995 permet de disposer de terrains et d’installations supplémentaires pour agrandir l’aéroport. | UN | وقد وفر إغلاق محطة غوام الجوية البحرية في عام ١٩٩٥ مساحة ومرافق إضافية لتوسيع نطاق عمليات المطار. |
1960 Diplôme de l'École supérieure de mécanique navale de SaintPétersbourg | UN | 1960 تخرج من المعهد العالي للهندسة البحرية في لينينغراد |
33. La Russie a demandé à la Lettonie de conclure un accord spécial lui permettant de garder la base navale de Liepaja pendant cinq ou six ans après le retrait des troupes. | UN | لييبايا ٣٣ - طلبت روسيا من لاتفيا عقد اتفاق خاص يسمح باﻹبقاء على القاعدة البحرية في لييبايا لمدة خمس أو ست سنوات بعد موعد انسحاب القوات. |
Le problème de la date de retrait final est aggravé par les exigences de la Fédération de Russie de maintenir trois bases en Lettonie : la station radar de Skrunda, le centre d'espionnage spatial de Ventspils et la base navale de Liepaja. | UN | ومما يزيد مشكلة تاريخ اﻹنسحاب النهائي تعقيدا مطالبة الاتحاد الروسي بالاحتفاظ بثلاث قواعد في لاتفيا هي: محطة الرادار في سكروندا، ومركز الاستخبارات الكونية في فنتسبيلز، والقاعدة البحرية في ليباجا. |
15. Mustafa N., surnommé " Afrique " , originaire du Soudan; il aurait fait l'École navale de Rijeka. | UN | ١٥ - مصطفى ن. الملقب " افريقيا " ، وهو من السودان أصلا، وتذهب التقارير الى أنه قد درس بالكلية البحرية في رييكا. |
En 1909, le commandant Li Zhun, de la force navale de Guangdong (dynastie des Qing) a mené une mission d'inspection militaire aux îles Xisha et y a réaffirmé la souveraineté chinoise en y hissant le drapeau chinois et en faisant tirer une salve sur l'île Yongxing. | UN | وفي عام 1909، قام القائد لي جون من القوة البحرية قوانغدونغ، سلالة تشينغ، بقيادة بعثة مراقبة عسكرية إلى جزر شيشا وأعاد تأكيد السيادة الصينية من خلال رفع العلم وإطلاق رشقة نيران في جزيرة يونغشينغ. |
D'après des informations, Qassam devait commettre un attentat sur la base navale de Norfolk. Il n'est pas en mesure de nous dire comment ou quand. | Open Subtitles | ان معتقل جوانتامو قال أن قسـام كان يريد عمل هجوم على قاعدة للبحرية في نورفلوك |