Nous avons appris que vous négociiez avec l'Angleterre à propos des troupes de Navarre. | Open Subtitles | سمعنا بأن انكلترا قد اجرت مفاوضات معك لتمركز قواتها في نفار |
Je sais qu'Elisabeth aime avoir un ami en Navarre qui a une prétention à notre trône. | Open Subtitles | أعرف بأن اليزابيث ترغب بأصدقاء من نفار لهم حق في عرشنا. |
Le cadavre de Begoña García a été rapatrié en Espagne où le service d'anatomie pathologique de l'Hôpital de Navarre a procédé à une autopsie clinique. | UN | بعد نقل جثة بيغونيا غارسيا الى اسبانيا، أجرى قسم علم اﻷمراض في مستشفى نافارا الحكومي تشريحا إكلينيكيا لها. |
Doctorat en sciences économiques et commerciales de l'Université de Navarre | UN | دكتوراه في علوم الاقتصاد والأعمال، جامعة نافارا |
Si nous vous y faisons parvenir, vous pourrez voyager jusqu'à Navarre sous sa protection. | Open Subtitles | إذا أستطعنا إيصالك الى هناك يمكنك السفر الى نافار تحت حمايته |
Le roi Antoine de Navarre a requis la permission de venir à la cour. | Open Subtitles | أنتوان ملك نافار يطلب الأذن بدخول القصر. |
Je veux savoir ce qu'il se passe vraiment en Navarre. | Open Subtitles | اريد ان اعرف ماالذي يحصل حقآ في نفار |
Les rumeurs disent que les troupes anglaises ont prévu de rentrer en Navarre et de se positionner juste à notre frontière. | Open Subtitles | الشائعه تقول بأنه يحتمل ان تكون القوات الانكليزيه تتحضر لتدخل نفار وتتمركز على حدودنا |
Ils ont offert une somme assez conséquente en échange du déploiement de leurs troupes à Navarre. | Open Subtitles | لقد قدموا مبلغ ليس بصغير في مقابل ان ادع قواتهم تدخل نفار |
Si je ne rentre pas sain et sauf à Navarre, ma femme Jeanne sera compréhensiblement bouleversée... et sera d'autant plus encline à négocier avec l'Angleterre. | Open Subtitles | اذ لم اعد سالمآ الى نفار ,عندها زوجتي جين ستكون مستائه للغايه وستكون في غاية البهجه لتدعم انكلترا |
J'espère la France comprendra son intérêt de donner à Navarre l'argent dont elle a besoin. | Open Subtitles | اتمنى ان ترى فرنسا وبوضوح ان تعطي نفار المال |
2 000 soldats français en Ecosse veut dire peu de soldats contre l'Angleterre, moins sur nos frontières avec les territoires Navarre, les Italiens et les Allemands. | Open Subtitles | 2000جندي فرنسي الى اسكتلندا تعني القليل من الجنود لمجابهة انكلترا والقليل على حدود نفار |
José Luis Castejón Garrués, Parlement de Navarre | UN | خوسيه لويس كاستيون غاروويس، برلمان نافارا |
Y a-t-il une chambre au Pays basque, en Navarre ? | Open Subtitles | حسنا ، هل هناك غرفة في بلاد الباسك في نافارا ؟ |
Outre ces appels, qui ont tous été au plan national, il y a eu d'autres appels spécifiques pour le Pays basque et pour la Communauté régionale de Navarre, en raison de leurs régimes économiques particuliers. | UN | وبالإضافة إلى هذه النداءات التي تصدر كلها على المستوى الوطني، تصدر نداءات أخرى لصالح مقاطعة الباسك ومنطقة نافارا للحكم الذاتي، تراعي نظمها الاقتصادية الخاصة. |
Nous avons quitté les amoureux de Navarre séparés par un cruel hasard. | Open Subtitles | We left the lovers of Navarre, by cruel chance separated, تركنا عاشقي نافارا بفرصة قاسية مفصولين عن بعضهم |
Bash, je sais que vous lui reprochez ce qui est arrivé avec Kenna, mais vous ne vous "occuperez" pas du roi de Navarre. | Open Subtitles | باش,أعرف بأنك تلومه على ما حدث لكينا, لكن لن تتعامل مع ملك نافار. |
Allons, en combien d'occasions est-ce que la Reine de France et le Roi de Navarre ont l'opportunité de se rencontrer? | Open Subtitles | بحقك كم مره سوف يصدف لقاء ملكة فرنسا و ملك نافار معاً |
Je commence à voir pourquoi la femme de votre frère préfère rester à Navarre. | Open Subtitles | لقد أدركت الآن لماذا زوجة أخيك تفضّل البقاء في نافار |
Navarre est comme vous à la court française une..une petite présence protestante entouré par des catholiques pleins de pouvoirs. | Open Subtitles | نافار مثلك في البلاط الفرنسي بروتستانتي ضعيف محاط بـ كاثوليكيين أقوياء |
Espagne: Cour provinciale de Navarre | UN | اسبانيا: المحكمة الاقليمية في نافاري |