Il y a aussi le problème posé par les navires battant pavillon de complaisance. | UN | ويوجد مشكل آخر، أيضاً، وهو مشكل السفن التي ترفع راية مجاملة. |
Il a été estimé que si un État du pavillon omettait, volontairement ou non, de prendre des mesures à l'encontre de navires battant son pavillon, il ne saurait être considéré comme État du pavillon et les États côtiers devraient être autorisés à intervenir directement. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أنه إذا كانت إحدى دول العلم غير راغبة، أو غير قادرة على اتخاذ إجراءات ضد السفن التي ترفع علمها، فلا يمكن من ثم اعتبارها دولة علم، وينبغي السماح للدول الساحلية بالتدخل مباشرة. |
Plusieurs rapports indiquent qu'un grand nombre de navires battant pavillon étranger se livreraient dans la région à des activités de pêche non autorisées et non réglementées. | UN | وتقدر عدة تقارير أن عدداً كبيراً من السفن التي ترفع أعلاماً أجنبية تمارس الصيد غير المرخص وغير المنظم في هذه المنطقة. |
Les lois relatives à l'approvisionnement des navires battant pavillon bulgare sont strictement respectées. | UN | ويتم احترام القوانين المعنية بإمداد السفن التي تحمل العلم البلغاري احتراما صارما. |
Ils soutiennent la décision qu'ont prise les pays de la région d'interdire l'accès à leurs ports aux navires battant pavillon de la puissance coloniale qui occupe les îles Malvinas. | UN | يؤيدون قرار بلدان المنطقة القاضي بمنع السفن التي ترفع علم الاحتلال المفروض على جزر مالفيناس من دخول موانيها. |
Les navires battant pavillon allemand sont tenus d'employer uniquement des entreprises de sécurité agréées en vertu du nouveau système de certification. | UN | وتلزم السفن التي ترفع علم ألمانيا بألا توظف سوى مقدمي خدمات الأمن المأذون لهم في إطار نظام جديد لإصدار الشهادات. |
Des mesures pourraient aussi être prises contre les propriétaires des navires battant pavillon de complaisance. | UN | كذلك، يجوز اتخاذ تدابير ضد أصحاب السفن التي ترفع أعلام خدمة المصالح الذاتية. |
Comme elle l'avait déjà mentionné, la CICTA avait pris de nombreuses mesures visant à mettre fin aux activités des navires battant le pavillon d'États qui n'avaient aucun contrôle sur les activités de pêche de ces navires. | UN | وكما تم الإبلاغ عنه من قبل، فقد اتخذت اللجنة عدة إجراءات تهدف إلى الحد من أنشطة السفن التي ترفع علم دولة معينة لا يكون لها سيطرة على أنشطة الصيد التي تقوم بها تلك السفن. |
Le Gouvernement bélizien s'engage à coopérer avec les organes régionaux de gestion des pêches pour dissuader les navires battant son pavillon de se livrer à la pêche illégale, non réglementée et non comptabilisée. | UN | وحكومة بليز تتعهد بأن تعــمل، بالــتعاون مع الهيئات اﻹقليمية ذات الصلة بمصائد اﻷسماك، على كبح السفن التي ترفع علمها عن الصيد غير القانوني وغير المنظم وغير المبلغ عنه. |
De nombreuses délégations ont également suggéré que les États prennent des mesures réprimant les activités illicites des propriétaires véritables des navires battant leur pavillon. | UN | واقترح عدد من الوفود أيضا أن تعتمد الدول تدابير ضد الأنشطة غير المشروعة للملاك المستفيدين لهذه السفن التي ترفع أعلامها. |
Cette disposition accroît l'aptitude de l'État du pavillon à surveiller plus étroitement les activités des navires battant son pavillon. | UN | وهذا الحكم يدعم قدرة دولة العلم على أن ترصد على نحو أوثق أنشطة السفن التي ترفع علمها. |
2) L'État du pavillon doit assumer l'entière responsabilité du respect des droits des gens de mer en service à bord des navires battant son pavillon; | UN | ' 2` تتحمل دولة العلم المسؤولية العامة عن تأمين احترام حقوق البحارة فيما يتصل بالخدمة على متن السفن التي ترفع علمها؛ |
Obligation faite aux États de prendre des mesures efficaces pour empêcher et punir le transport des esclaves sur les navires battant leur pavillon | UN | المادة 13: تلتزم الدولة باتخاذ تدابير فعالة لمنع نقل الرقيق في السفن التي ترفع علم تلك الدولة والمعاقبة على ذلك |
Règle 3 Obligation faite aux États de fixer des seuils de sécurité et de communiquer des renseignements pertinents aux navires battant leur pavillon Règle 13 | UN | البند 3: تلتزم الدولة بتحديد المستويات الأمنية وتزويد السفن التي ترفع علم تلك الدولة بالمعلومات ذات الصلة |
:: À continuer à appliquer des mesures pour empêcher que les navires battant leur pavillon pêchent illégalement dans les zones relevant de la juridiction nationale d'autres États; | UN | :: تواصل تطبيق التدابير الرامية إلى منع السفن التي تحمل أعلامها من الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية لدول أخرى؛ |
En d'autres termes, le Belize maintient son contrôle sur les navires battant son pavillon. | UN | وبعبارات أخــرى، فـإن بليز تحتفظ بسيطرتها على السفن التي تحمل علم بليز. |
Il est vrai que parfois l'État du pavillon est un État qui octroie des pavillons de complaisance et ne se soucie guère des équipages des navires battant son pavillon. | UN | وصحيح أن دولة العلم تكون في بعض الأوقات من الدول التي تمنح علم الملاءمة بدون أن تعير اهتماما ذا بال لأطقم السفن التي تحمل علمها. |
Un grand nombre d'entre eux travaillent sur des navires battant pavillon de complaisance. | UN | وهناك عدد كبير منهم يعمل على متن سفن تحمل أعلام الملاءمة. |
La législation péruvienne stipule également, dans le respect des dispositions de la Convention sur le droit de la mer, que les activités de pêche par des navires battant pavillon étranger sont complémentaires. | UN | وينص التشريع البيروفي أيضا، تمشيا مع أحكام اتفاقية قانون البحار، على أن أنشطة الصيد التي تقوم بها سفن ترفع أعلاما أجنبية أنشطة مكملة أو متممة. |
L'Australie tenait un registre des navires battant pavillon australien qui étaient autorisés à pratiquer la pêche de fond et avait soumis à la FAO la liste des sept navires de ce type bénéficiant actuellement d'un permis de pêche australien. | UN | 174 - وقد حافظت أستراليا على سجلّ بالسُفن التي ترفع العَلم الأسترالي المأذون لها بالصيد في أعالي البحار، وقدّمت إلى منظمة الأغذية والزراعة القائمة التي تضم سبعاً من تلك السُفن الحائزة حالياً لتراخيص أسترالية بالصيد. |
La part du tonnage brut des navires battant pavillon étranger n'a cessé d'augmenter au cours des dernières décennies. | UN | وقد سجلت نسبة الحمولة الإجمالية للسفن التي تحمل أعلاماً أجنبية زيادة مستمرة على مدى العقود القليلة الأخيرة. |
Sri Lanka a déclaré qu'il avait institué des mesures de suivi, de contrôle et de surveillance pour les navires battant son pavillon. | UN | ووضعت سري لانكا تدابير لرصد السفن الحاملة لعلمها ومراقبتها والإشراف عليها. |
c) Veiller à ce que les navires battant son pavillon dont il a été établi qu'ils ont commis une infraction grave à des mesures sous-régionales et régionales de conservation et de gestion soient interdits de pêche en haute mer jusqu'à ce que tous les jugements rendus au pénal ou au civil à l'égard de ces navires aient été exécutés; | UN | )ج( ضمان حظر قيام السفينة التي ترفع علمها بالصيد في أعالي البحار حيثما يثبت، وفقا لقوانين دولة العلم، أن تلك السفينة قد ارتكبت مخالفة جسيمة لتدابير الحفظ والادارة دون الاقليمية والاقليمية إلى أن يتم استيفاء جميع ما صدر من أحكام جنائية أو مدنية بحق تلك السفينة؛ |
Il est également stipulé que la Convention doit être appliquée de manière à garantir que les navires de pêche battant pavillon de tout État qui n'a pas ratifié la Convention ne bénéficient pas d'un traitement plus favorable que celui accordé aux navires battant pavillon de tout membre qui l'a ratifiée. | UN | وهناك أيضا شرط يفرض تطبيق الاتفاقية بطريقة تكفل عدم معاملة سفن الصيد التي ترفع علم دولة لم تصدق على الاتفاقية معاملة أفضل من معاملة سفن الصيد التي ترفع علم دولة صدقت على الاتفاقية. |
La Turquie n'a décrété ni blocus ni blocus pacifique à l'encontre de l'Arménie et ne fait pas obstacle aux mouvements de navires battant pavillon arménien ou transportant des marchandises commerciales en Arménie. | UN | وتركيا لم تعلن حصارا ولا حصارا سلميا ضد أرمينيا، كما أنها لم تعترض سبيل سفنا تحمل علم أرمينيا أو تنقل بضائع تجارية إلى أرمينيا. |
De plus, tous les navires battant pavillon grenadien pratiquaient la pêche uniquement dans les limites de la zone économique exclusive du pays. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن جميع سفن الصيد التي تحمل علم غرينادا لا تعمل إلا داخل منطقتها الاقتصادية الخالصة. |
Avec 1 734 navires battant son pavillon, le Libéria a la deuxième flotte du monde par importance. | UN | وهناك 734 1 سفينة ترفع علم ليبريا ومسجلة باسمها وهي بذلك تمتلك ثاني أكبر أسطول بحري في العالم. |
Pour l'État du pavillon, les règles et normes internationales constituent la norme minimale, qu'il doit adopter pour les navires battant son pavillon. | UN | وبالنسبة لدولة العلم، تمثل هذه القواعد والمعايير العالمية الحد الأدنى من المعايير التي يجب أن تعتمدها بالنسبة للسفن التي ترفع علمها. |
75. La Nouvelle-Zélande a informé le Secrétaire général qu’elle était en train d’élaborer une loi contenant des dispositions précises relatives à la pêche de navires battant pavillon néo-zélandais dans les zones relevant de la juridiction d’autres États. | UN | ٧٥ - وقد أبلغت نيوزيلندا اﻷمين العام بأنها عاكفة على إعداد تشريع يتضمن أحكاما محددة للتعامل مع قيام السفن المخولة رفع علم نيوزيلندا بالصيد في مناطق خاضعة لولاية دول أخرى. |