ويكيبيديا

    "ne contient aucune information" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لا يتضمن معلومات
        
    • لا تتضمن أي معلومات
        
    • لا يتضمن أية معلومات
        
    • لا يتضمن أي معلومات
        
    • لا تشتمل على أية معلومات
        
    • لم تتضمن أي معلومات
        
    • لا تحتوي على معلومات
        
    Aucun délai :: Si l'acte introductif ne contient aucune information sur la nature ou le fond du recours et n'est donc pas recevable, le secrétariat de la Commission demande officiellement au fonctionnaire de présenter de nouveau les documents pertinents. UN :: إذا كان الطعن المقدم لا يتضمن معلومات تتعلق بطبيعة أو جوهر المطالبة وكان بذلك غير مستوفي الشروط التي تسمح بقبوله تطلب أمانة مجلس الطعون المشترك رسميا من مقدم الطعن إعادة تقديم الوثائق ذات الصلة.
    Le dossier ne contient aucune information sur les raisons pour lesquelles l'auteur n'a pas pu créer son propre parti politique en s'associant à des personnes ayant des opinions politiques similaires et se présenter aux élections par l'intermédiaire de ce parti, ce qui est révélateur. UN والأمر المهم هو أن ملف القضية لا يتضمن معلومات عن أسباب عدم إنشاء صاحب البلاغ حزباً سياسياً بمعية أشخاص يشاطرونه آراءه السياسية وخوض الانتخابات باسم هذا الحزب.
    Le dossier ne contient aucune information sur les raisons pour lesquelles l'auteur n'a pas pu créer son propre parti politique en s'associant à des personnes ayant des opinions politiques similaires et se présenter aux élections par l'intermédiaire de ce parti, ce qui est révélateur. UN والمهم في الأمر أن ملف القضية لا يتضمن معلومات عن أسباب عدم إنشاء صاحب البلاغ حزباً سياسياً بمعية أشخاص يشاطرونه آراءه السياسية وخوض الانتخابات باسم هذا الحزب.
    Toutefois, le rapport ne contient aucune information concernant les services sanitaires destinés à répondre aux problèmes de santé spécifiques aux femmes, comme le Comité l'a demandé dans sa recommandation générale Nº 24. UN غير أن هذه التفاصيل لا تتضمن أي معلومات عن أنواع الخدمات المقدمة للنساء من أجل التصدي للمشاكل والمخاطر الصحية الخاصة التي تؤثر على المرأة، تمشيا مع التوصية العامة رقم 24 التي وضعتها اللجنة.
    4.4 L'État partie affirme en outre que la base de données contenant des informations sur les personnes ayant franchi la frontière ukrainienne ne contient aucune information de ce type concernant l'auteur. UN 4-4 وتضيف الدولة الطرف أن قاعدة البيانات التي تحتوي على المعلومات عن الأشخاص الذين عبروا حدود أوكرانيا لا تتضمن أي معلومات من هذا القبيل عن صاحب البلاغ.
    Troisièmement, s'agissant de l'examen d'une contribution spéciale au Fonds africain de développement, auquel c'est le Japon qui contribue le plus, en vue de financer la phase préparatoire des programmes de diversification des produits de base, je voudrais souligner que le rapport du Secrétaire général ne contient aucune information sur les activités actuelles de la Banque relatives à la question de la diversification. UN وثالثا، فيما يتعلق بالنظر في المساهمة الخاصة في صندوق التنمية الافريقي، الذي تشكل اليابان أكبر مساهم فيه، وذلك لتمويل المرحلة التحضيرية لمشاريع تنويع السلع اﻷساسيـــــة، أود أن أوضح أن تقرير اﻷمين العام لا يتضمن أية معلومات عما يقوم به ذلك المصرف فـــــي الوقت الحالي لمعالجة قضية التنويع.
    Le groupe des analyses a fait observer que la demande ne contient aucune information sur les répercussions de la demande sur les plans humanitaire, social, économique et environnemental. UN 7- ولاحظ فريق التحليل أن الطلب لا يتضمن أي معلومات عن الآثار الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتمديد.
    Toutefois, la page Web de la SET ne contient aucune information sur la gestion de la liste et il n'existe aucun site sur la phase du CNR qui concerne le recrutement. UN لكن صفحة الإنترنت التي يديرها قسم الامتحانات والاختبارات لا تشتمل على أية معلومات فيما يتعلق بإدارة القائمة، ولا يوجد أي موقع على الإنترنت مخصص لعملية التعيين الخاصة بامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية.
    6.1 Dans une communication du 9 juin 2009, l'État partie fait valoir que la réponse de l'auteur en date du 28 novembre 2008 ne contient aucune information nouvelle. UN 6-1 في 9 حزيران/يونيه 2009، دفعت الدولة الطرف بأن رسالة صاحب البلاغ المؤرخة 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 لم تتضمن أي معلومات جديدة.
    Le Comité constate avec préoccupation que le rapport ne contient aucune information sur la situation des minorités dans l'État partie, en particulier concernant les Noires. UN 208 - واللجنة يساورها القلق لأن التقرير لا يتضمن معلومات عن حالة الأقليات في الدولة الطرف، وخاصة حالة المرأة السوداء.
    Le Comité est préoccupé par le fait que le rapport ne contient aucune information sur l'application par l'État partie des dispositions du Programme d'action de Beijing. UN 210 - واللجنة يساورها القلق لأن التقرير لا يتضمن معلومات عن تنفيذ منهاج عمل بيجين في الدولة الطرف.
    Le Comité constate avec préoccupation que le rapport ne contient aucune information sur la situation des minorités dans l'État partie, en particulier concernant les Noires. UN 208 - واللجنة يساورها القلق لأن التقرير لا يتضمن معلومات عن حالة الأقليات في الدولة الطرف، وخاصة حالة المرأة السوداء.
    Le Comité est préoccupé par le fait que le rapport ne contient aucune information sur l'application par l'État partie des dispositions du Programme d'action de Beijing. UN 210 - واللجنة يساورها القلق لأن التقرير لا يتضمن معلومات عن تنفيذ منهاج عمل بيجين في الدولة الطرف.
    509. Le Comité note que le rapport périodique ne contient aucune information sur la composition ethnique de la population de l'État partie ni sur les diverses langues qui y sont parlées ou sur les relations interethniques à SaintVincentetles Grenadines. UN 509- وتلاحظ اللجنة أن التقرير الدوري لا يتضمن معلومات عن التركيبة الإثنية للسكان، ومختلف اللغات التي يتكلمونها، والعلاقات بين الجماعات الإثنية في سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    4.4 L'État partie affirme en outre que la base de données contenant des informations sur les personnes ayant franchi la frontière ukrainienne ne contient aucune information de ce type concernant l'auteur. UN 4-4 وتضيف الدولة الطرف أن قاعدة البيانات التي تحتوي على المعلومات عن الأشخاص الذين عبروا حدود أوكرانيا لا تتضمن أي معلومات من هذا القبيل عن صاحب البلاغ.
    L'auteur fait valoir que l'article 223, paragraphe 2 c), du Code pénal ne contient aucune information sur les procédures à suivre pour obtenir cet accord, ni sur sa forme, ses termes et ses conditions. UN وتقول صاحبة البلاغ إن الفقرة 2(ج) من المادة 223 من القانون الجنائي لأوزبكستان لا تتضمن أي معلومات بشأن إجراءات الحصول على مثل هذه الموافقة، بما في ذلك معلومات عن شكلها وشروطها وأحكامها.
    4.8 L'État partie affirme que la requête soumise au Comité par la requérante ne contient aucune information nouvelle qui n'ait pas été examinée dans le cadre des procédures internes. UN 4-8 وتدعي الدولة الطرف أن البلاغ الذي قدمته صاحبة الشكوى إلى اللجنة لا يتضمن أية معلومات جديدة لم يُنظر فيها خلال العملية التي جرت داخلياً.
    4.8 L'État partie affirme que la requête soumise au Comité par la requérante ne contient aucune information nouvelle qui n'ait pas été examinée dans le cadre des procédures internes. UN 4-8 وتدعي الدولة الطرف أن البلاغ الذي قدمته صاحبة الشكوى إلى اللجنة لا يتضمن أية معلومات جديدة لم يُنظر فيها خلال العملية التي جرت داخلياً.
    Le Comité consultatif fait observer que le rapport ne contient aucune information sur les ressources nécessaires à l'exécution de ces programmes spéciaux, et que l'on n'y trouve pas non plus de description du mécanisme existant de coordination de ces activités entre la MONUG et les organismes et programmes des Nations Unies. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن التقرير لا يتضمن أي معلومات عن الاحتياجات من الموارد فيما يتعلق بتنفيذ البعثة للبرامج الخاصة، كما أنه لا يقدم وصفا لﻵلية الحالية لتنسيق هذه اﻷنشطة فيما بين البعثة ووكالات وبرامج اﻷمم المتحدة.
    Toutefois, la page Web de la SET ne contient aucune information sur la gestion de la liste et il n'existe aucun site sur la phase du CNR qui concerne le recrutement. UN لكن صفحة الإنترنت التي يديرها قسم الامتحانات والاختبارات لا تشتمل على أية معلومات فيما يتعلق بإدارة القائمة، ولا يوجد أي موقع على الإنترنت مخصص لعملية التعيين الخاصة بامتحانات التوظيف التنافسية الوطنية.
    6.1 Dans une communication du 9 juin 2009, l'État partie fait valoir que la réponse de l'auteur en date du 28 novembre 2008 ne contient aucune information nouvelle. UN 6-1 في 9 حزيران/يونيه 2009، دفعت الدولة الطرف بأن رسالة صاحب البلاغ المؤرخة 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 لم تتضمن أي معلومات جديدة.
    Le Comité constate que le rapport sur le projet de budget ne contient aucune information sur les mesures prises en réponse à UN وتلاحظ اللجنة أن وثيقة الميزانية لا تحتوي على معلومات بشأن التدابير المتخذة استجابة لطلباتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد