ويكيبيديا

    "ne créent pas" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لا تنشأ
        
    • لا تنشئ
        
    • ألا تخلق
        
    • ولا تنشئ
        
    • لا تولّد
        
    Article 12.5 — Les dispositions du Règlement du personnel ne créent pas de droits acquis au sens de l'article 12.1 du Statut tant qu'elles sont provisoires. UN لا تنشأ عن قواعد النظام اﻹداري للموظفين حقوق مكتسبة في إطار مدلول البند ١٢/١ حينما تكون تلك القواعد مؤقتة.
    Article 12.5 — Les dispositions du Règlement du personnel ne créent pas de droits acquis au sens de l'article 12.1 du Statut tant qu'elles sont provisoires. UN البند ١٢/٥: لا تنشأ عن قواعد النظام اﻹداري للموظفين حقوق مكتسبة في إطار مدلول البند ١٢/١ حينما تكون تلك القواعد مؤقتة.
    Les dispositions du Règlement du personnel ne créent pas de droits acquis au sens de l’article 12.1 du Statut tant qu’elles sont provisoires. UN لا تنشأ عن قواعد النظام اﻹداري للموظفين حقوق مكتسبة في إطار مدلول البند ١٢/١ حينما تكون تلك القواعد مؤقتة.
    Les redevances en question ne créent pas un droit sur un immeuble pas plus qu'elles n'imposent de modifier les règles de priorité, car il n'existe aucune créance à l'encontre du cessionnaire. UN وهذه الرسوم لا تنشئ مصلحة في أرض أو تقتضي تغيير قواعد الأولوية، لأنه لا يوجد حق إدعائي ضد المحال إليه.
    Les fusionsacquisitions internationales peuvent apporter les mêmes ressources et actifs, mais ne créent pas de capacité additionnelle immédiate. UN وقد تجلب عمليات الاندماج والشراء عبر الحدود المجموعة ذاتها من الموارد والأصول ولكنها لا تنشئ قدرة إضافية مباشرة.
    Désireux de faire en sorte que les règles d'origine ne créent pas en soi d'obstacles non nécessaires au commerce; UN ورغبة منها في تأمين ألا تخلق قواعد المنشأ نفسها عوائق لالزوم لها للتجارة؛
    22. Les flux d'IDE ne créent pas de dette, mais un arbitrage apparaît entre la rigueur financière et l'appropriation des rendements de l'investissement. UN 22 - ولا تنشئ تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي ديونا، وإنما تفرض المفاضلة بين سلامة الوضع المالي والحصول على عائدات الاستثمار.
    Certains facteurs externes, la communauté d'accès et le caractère d'intérêt général de plusieurs aspects de la sylviculture ne créent pas de revenus pour l'investisseur et donc n'incitent pas à investir. UN ونظرا لتبعات الاستثمار في الغابات ولشيوع إمكانية الوصول إليها ولاقتصار الاستفادة من عدة منافع لها على الصالح العام فإنها لا تولّد إيرادات للمستثمر ولا توفِّر بالتالي حوافز للاستثمارات.
    Les dispositions du Règlement du personnel ne créent pas de droits acquis au sens de l'article 12.1 du Statut tant qu'elles sont provisoires. UN لا تنشأ عن قواعد النظام الإداري للموظفين حقوق مكتسبة بالمعنى المقصود في البند 12/1 ما دامت تلك القواعد مؤقتة.
    Les dispositions du Règlement du personnel ne créent pas de droits acquis au sens de l'article 12.1 a) du Statut tant qu'elles sont provisoires. UN لا تنشأ عن قواعد النظام اﻹداري للموظفين حقوق مكتسبة في إطار مدلول البند ١٢-١ حينما تكون تلك القواعد مؤقتة. البند ١٢-٦
    Les dispositions du Règlement du personnel ne créent pas de droits acquis au sens de l'article 12.1 du Statut tant qu'elles sont provisoires. UN لا تنشأ عن قواعد النظام الإداري للموظفين حقوق مكتسبة بالمعنى المقصود في البند 12-1 ما دامت تلك القواعد مؤقتة.
    Les dispositions du Règlement du personnel ne créent pas de droits acquis au sens de l'article 12.1 du Statut tant qu'elles sont provisoires. UN لا تنشأ عن قواعد النظام الإداري للموظفين حقوق مكتسبة بالمعنى المقصود في البند 12-1 ما دامت تلك القواعد مؤقتة.
    Les dispositions du Règlement du personnel ne créent pas de droits acquis au sens de l'article 12.1 du Statut tant qu'elles sont provisoires. UN لا تنشأ عن قواعد النظام الإداري للموظفين حقوق مكتسبة بالمعنى المقصود في البند 12/1 ما دامت تلك القواعد مؤقتة.
    Les dispositions du Règlement du personnel ne créent pas de droits acquis au sens de l'article 12.1 du Statut tant qu'elles sont provisoires. UN لا تنشأ عن قواعد النظام الإداري للموظفين حقوق مكتسبة بالمعنى المقصود في البند 12-1 ما دامت تلك القواعد مؤقتة.
    Les dispositions du Règlement du personnel ne créent pas de droits acquis au sens de l'article 12.1 du Statut tant qu'elles sont provisoires. UN لا تنشأ عن قواعد النظام الإداري للموظفين حقوق مكتسبة بالمعنى المقصود في البند 12/1 ما دامت تلك القواعد مؤقتة.
    Les dispositions du Règlement du personnel ne créent pas de droits acquis au sens de l'article 12.1 du Statut tant qu'elles sont provisoires. UN لا تنشأ عن قواعد النظام الإداري للموظفين حقوق مكتسبة بالمعنى المقصود في البند 12-1 ما دامت تلك القواعد مؤقتة.
    Les dispositions du Règlement du personnel ne créent pas de droits acquis au sens de l'article 12.1 du Statut tant qu'elles sont provisoires. UN لا تنشأ عن قواعد النظام الإداري للموظفين حقوق مكتسبة بالمعنى المقصود في البند 12/1 ما دامت تلك القواعد مؤقتة.
    Les dispositions du Règlement du personnel ne créent pas de droits acquis au sens de l'article 12.1 du Statut tant qu'elles sont provisoires. UN لا تنشأ عن قواعد النظام الإداري للموظفين حقوق مكتسبة بالمعنى المقصود في البند 12/1 ما دامت تلك القواعد مؤقتة.
    Il faut forger des relations internationales dans lesquelles la puissance et la richesse ne créent pas des droits et où le droit international est pleinement respecté. UN ولا بد من إقامة علاقات دولية لا تنشئ فيها القوة والثروة حقوقا، ويحظى فيها القانون الدولي بكامل الاحترام.
    Les traités internationaux ne créent pas d'obligation en la matière. UN فالمعاهدات الدولية لا تنشئ التزاما بذلك.
    L'expérience acquise dans ce domaine montre l'importance que l'on attache au droit de maintenir pour les produits des réglementations et des normes choisies au niveau national lorsque les normes internationales sont jugées inappropriées, mais aussi à l'obligation de veiller à ce qu'elles ne créent pas d'obstacles non nécessaires au commerce. UN وأوضحت تلك الوفود بجلاء اﻷهمية التي تولى إلى الحق في المحافظة على أنظمة ومعايير المنتجات، التي تكون موضع الاختيار الوطني ليس فقط. عندما يتبين أن المعايير الدولية غير مناسبة، بل أيضا من حيث الالتزام الذي يكفل ألا تخلق تلك المعايير حواجز غير ضرورية أمام التجارة.
    Les accords de l'OMC ne créent pas ni n'énoncent des droits de l'homme, mais facilitent l'instauration du climat nécessaire à la prospérité économique [et] le respect de la légalité, et visent à restreindre les actions unilatérales et les abus de pouvoir dans le commerce international. UN ولا تنشئ اتفاقات المنظمة أيا من حقوق الإنسان ولا توضحها في حد ذاتها، وإنما تيسر تهيئة المناخ اللازم للرخاء الاقتصادي [و] سيادة القانون، وتسعى إلى التصدي للأفعال الانفرادية وإساءة استخدام السلطة في التجارة الدولية.
    Un cadre pour l'après-2015 pourrait donc s'attacher à encourager des approches globales de développement durable qui ne créent pas de nouveaux risques. UN 64- وعليه، يمكن لإطار العمل لما بعد عام 2015 أن يركز على تعزيز اعتماد نهُج كلّية في التنمية المستدامة لا تولّد أخطاراً جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد