ويكيبيديا

    "ne devrait pas être utilisée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لا ينبغي استخدام
        
    • ينبغي ألا يستخدم
        
    • فينبغي عدم استخدام
        
    • ضرورة عدم استخدام
        
    • ينبغي ألا تستخدم
        
    • وينبغي ألا تستخدم
        
    Les ministres ont réaffirmé que l'alimentation ne devrait pas être utilisée comme instrument de pression politique ou économique. UN 429 - أكد الوزراء من جديد موقفهم بأنه لا ينبغي استخدام الغذاء كأداة للضغط السياسي والاقتصادي.
    Le Comité souligne également que l'expulsion ne devrait pas être utilisée comme une mesure punitive. UN وتؤكد اللجنة أيضاً أنه لا ينبغي استخدام الطرد كإجراء تأديبي.
    Elle affirme que l’alimentation ne devrait pas être utilisée comme un instrument de pression politique.» UN وأكد المؤتمر أنه لا ينبغي استخدام الغذاء كأداة للضغط السياسي " .
    La réforme est nécessaire mais elle ne devrait pas être utilisée pour saper la capacité de l'Organisation de s'acquitter de ses mandats. UN إن اﻹصلاح ضروريا ولكن ينبغي ألا يستخدم لتقويض قدرة المنظمة على الاضطلاع بولايتها.
    Si une résolution était adoptée à ce sujet, elle ne devrait pas être utilisée pour apporter des changements à la méthode d'actualisation, car cela risquerait d'entacher le processus budgétaire et d'avoir des répercussions catastrophiques sur le fonctionnement du Secrétariat. UN وأي قرار قد يتخذ بشأن هذه المسألة ينبغي ألا يستخدم لإدخال تغييرات على منهجية إعادة تقدير التكاليف، إذ يمكن أن يشوه عملية الميزنة ويكون له تأثير مدمر على سير عمل الأمانة العامة.
    S'il arrive que des problèmes au niveau des données des parcelles faisant l'objet de la surveillance ne puissent pas être résolus, la placette concernée ne devrait pas être utilisée dans l'analyse. UN وإذا تعذر حل أي مشكلة تتعلق بالبيانات المتعلقة برصد قطعة ما، فينبغي عدم استخدام تلك القطعة في التحليل.
    La délégation japonaise convient avec le Comité consultatif qu'une formule standard ne devrait pas être utilisée systématiquement pour déterminer la structure et la dotation en personnel des missions, notamment le nombre et la classe des postes prévus. UN 30 - وقال إن وفد بلده متفق مع اللجنة الاستشارية على ضرورة عدم استخدام نموذج موحد بشكل روتيني في تحديد هيكل البعثات ومستويات ملاكها من الموظفين، بما في ذلك عدد ورتب الوظائف.
    La règle ne devrait pas être utilisée pour faire obstruction au travail de l'Organisation. UN وأفيد أنه ينبغي ألا تستخدم هذه القاعدة لإعاقة عمل المنظمة.
    La question du Jammu-et-Cachemire ne devrait pas être utilisée à des fins politiques. UN وينبغي ألا تستخدم مسألة جامو وكشمير كأداة من أدوات السياسة الخارجية.
    Les ministres ont réaffirmé que l'alimentation ne devrait pas être utilisée comme instrument de pression politique ou économique. UN 329 - وكرر الوزراء أيضاً موقفهم بأنه لا ينبغي استخدام الغذاء كأداة للضغط السياسي والاقتصادي.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé que l'alimentation ne devrait pas être utilisée comme instrument de pression politique ou économique. UN 338 - أكد رؤساء الدول والحكومات من جديد موقفهم بأنه لا ينبغي استخدام الغذاء كأداة للضغط السياسي والاقتصادي.
    Les Ministres ont réaffirmé que l'alimentation ne devrait pas être utilisée comme instrument de pression politique ou économique. UN 271 - وكرر الوزراء أيضا موقفهم بأنه لا ينبغي استخدام الغذاء كأداة للضغط السياسي والاقتصادي.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont réaffirmé que l'alimentation ne devrait pas être utilisée comme instrument de pression politique ou économique. UN 497 - أكد رؤساء الدول والحكومات من جديد موقفهم بأنه لا ينبغي استخدام الغذاء كأداة للضغط السياسي والاقتصادي.
    Elle déclare que l’alimentation ne devrait pas être utilisée comme un instrument de pression politique A/CONF.157/24 (Part I), chap. III, sect. I, par. 31. UN ويؤكد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان أنه لا ينبغي استخدام الغذاء كأداة للضغط السياسي " )٩(.
    Elle déclare que l'alimentation ne devrait pas être utilisée comme un instrument de pression politique. " UN ويؤكد المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان أنه لا ينبغي استخدام الغذاء كأداة للضغط السياسي " .
    72. La Commission réaffirme dans la résolution que les produits essentiels, en particulier les vivres, ne doivent pas être utilisés comme armes pour exercer des pressions politiques. Ce principe est également mis en relief à l'article 31 de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne qui stipule que l'alimentation ne devrait pas être utilisée comme un élément de pression politique. UN ٢٧- وأكد القرار على عدم استخدام السلع اﻷساسية وخاصة اﻷغذية كأداة لممارسة الضغط السياسي وهذا ما أكدته المادة )١٣( من اعلان وبرنامج عمل فيينا الصادر عام ٣٩٩١ التي نصت على انه لا ينبغي استخدام الغذاء كأداة للضغط السياسي ...
    Un intervenant a également émis l'avis que l'accession à l'OMC ne devrait pas être utilisée pour tester les nouvelles règles et des disciplines trop rigoureuses. UN ووفقاً لرأي آخر، فإنه ينبغي ألا يستخدم الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية منبراً لاختبار قواعد جديدة وضوابط غاية في التشدد.
    Un intervenant a également émis l'avis que l'accession à l'OMC ne devrait pas être utilisée pour tester les nouvelles règles et des disciplines trop rigoureuses. UN ووفقاً لرأي آخر، فإنه ينبغي ألا يستخدم الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية منبراً لاختبار قواعد جديدة وضوابط غاية في التشدد.
    Il a ajouté que la violence ne devrait pas être utilisée contre l'homme dans un système légal garantissant les droits politiques, économiques, sociaux et culturels ainsi que les droits des minorités. UN وقال إن العنف ينبغي ألا يستخدم ضد الإنسان في إطار نظام قانوني يحافظ على الحقوق السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وكذلك على حقوق الأقليات.
    La protection des citoyens ne devrait pas être utilisée comme un prétexte pour mettre en péril la souveraineté, l'indépendance et l'intégrité territoriale des États. UN فينبغي عدم استخدام حماية المواطنين ذريعة لتقويض سيادة الدول واستقلالها وسلامة أراضيها.
    En outre, dans un souci de précision, il conviendrait de s'en tenir strictement aux mesures d'ajustement structurel en laissant de côté les principes qui ont un rapport plus lointain avec la question, tel celui énoncé au paragraphe 180, selon lequel l'alimentation ne devrait pas être utilisée comme un instrument de pression politique et que la FAO considère à bien des égards comme un problème différent. UN وفضلا عن ذلك، من الممكن قصر المبادئ التوجيهية للسياسات العامة قصراً تاماً على سياسات التكيف الهيكلي، كيما تكون هذه المبادئ أكثر تركيزا، مع إغفال القضايا اﻷخرى اﻷبعد صلة، مثل ضرورة عدم استخدام الغذاء في الضغوط السياسية )الفقرة ١٨٠(، التي ترى الفاو أنها مسألة مختلفة من كثير من النواحي.
    40. La force armée ne devrait pas être utilisée sans l'autorisation préalable du Conseil de sécurité, sauf en cas de légitime défense. UN 40 - وتابع حديثه قائلا إن القوات المسلحة ينبغي ألا تستخدم بدون تفويض سابق من مجلس الأمن، عدا في حالات الدفاع عن النفس.
    La crise économique et financière ne devrait pas être utilisée comme un prétexte au ralentissement de la prestation des engagements convenus. UN وينبغي ألا تستخدم الأزمة الاقتصادية والمالية كذريعة للتراخي في تنفيذ الالتزامات المتفق عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد