– Quand les gens discutent entre eux, ils ne disent jamais ce qu'ils pensent. | Open Subtitles | ـ عندما يتكلم الناس مع بعضهم لا يقولون أبدا ما يقصدونه |
Et il y a ceux qui ne disent rien... parce qu'il n'y a pas besoin. | Open Subtitles | وهناك أيضاً اولئك الذين لا يقولون أي شيء لأنهم غير ملزمين بذلك |
On ne sait pas à quoi s'en tenir quand les gens ne disent pas ce qu'ils pensent, ne font pas ce qu'ils disent, et vivent par conséquent dans une incohérence totale. | UN | فلا يدري المـرء إلام يركن، ﻷن النـاس لا يقولون ما يفكرون ولا يفعلون ما يقولون. |
Pour l'instant, les rapports, soit ne disent rien d'une telle législation, soit fournissent à ce sujet des renseignements insuffisants. | UN | والوضع الراهن هو أن التقارير إما لا تذكر شيئا عن تلك التشريعات أو لا تقدم معلومات كافية عن هذا الموضوع. |
Les paroles désespérées du représentant de la Syrie ne disent rien d'Israël mais donnent à la Commission des indications quant aux motivations d'un État qui soutient le terrorisme. | UN | إن كلماته اليائسة لا تقول شيئا عن إسرائيل، بل تتيح للجنة نظرة فاحصة إلى دوافع دولة راعية للإرهاب. |
Ils ne disent rien à propos de nourriture qui serait déjà là. | Open Subtitles | لا يمكنك إحضار أي طعام إلى المنصة لم يقولوا أي شيء عن الطعام الذي موجود هنا بالفعل |
On ne sait pas à quoi s'en tenir quand les gens ne disent pas ce qu'ils pensent, ne font pas ce qu'ils disent, et vivent par conséquent dans une incohérence totale. | UN | فلا يدري المـرء إلام يركن، ﻷن النـاس لا يقولون ما يفكرون ولا يفعلون ما يقولون. |
Les personnes cool ne disent pas qu'elles sont cool. | Open Subtitles | حسناً, الناس الجيدة لا يقولون أنهم جيدين |
Et il y a ceux qui ne disent rien... parce qu'il n'y a pas besoin. | Open Subtitles | ثم هناك مَن لا يقولون شيئًا مُطلقًا... لأنهم ليسوا مضطرين إلى ذلك. |
Aurora l'avait mais les ancêtres ne disent pas où. | Open Subtitles | كان أورورا ذلك لكن الأجداد لا يقولون فيها. |
Les gars ne disent rien que je ne me suis pas déjà dit à moi-même. | Open Subtitles | الشباب لا يقولون شيء لم أخبره لنفسي من قبل |
Steve, Snot, la retenue... c'est pour les garçons qui ne disent pas la vérité. | Open Subtitles | .. ستيف,سنوت,الحجز للصبيان الذين لا يقولون الحقيقة |
Les amis ne disent pas qu'ils ont essayé de sauver ton job quand en vérité, ils t'ont laissé tomber. | Open Subtitles | الأصدقاء لا يقولون بأنهم حاولوا ان يحافظوا على وظيفتك عندما يكونون سبب في طردك |
Pour l'instant, les rapports, soit ne disent rien d'une telle législation, soit fournissent à ce sujet des renseignements insuffisants. | UN | والوضع الراهن هو أن التقارير إما لا تذكر شيئا عن تلك التشريعات أو لا تقدم معلومات كافية عن هذا الموضوع. |
Pour l'instant, les rapports, soit ne disent rien d'une telle législation, soit fournissent à ce sujet des renseignements insuffisants. | UN | والوضع الراهن هو أن التقارير إما لا تذكر شيئا عن تلك التشريعات أو لا تقدم معلومات كافية عن هذا الموضوع. |
Pour l'instant, les rapports, soit ne disent rien d'une telle législation, soit fournissent à ce sujet des renseignements insuffisants. | UN | والوضع الراهن هو أن التقارير إما لا تذكر شيئا عن تلك التشريعات أو لا تقدم معلومات كافية عن هذا الموضوع. |
Elles ne disent pas non plus grandchose sur l'emploi dans les TIC. | UN | وهي لا تقول الشيء الكثير عن العمالة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
J'ai vu la pub, et ils ne disent pas ça. Ce n'est pas une garantie. | Open Subtitles | لقد رأيت الإعلان، لم يقولوا هذا، إنه غير مضمون |
Les filles ne disent pas toujours tout à leur père. | Open Subtitles | إن البنات لا يخبرون آبائهن بكل شئ دائماً |
Ils ne disent rien. - Vous pensez que c'est un virus ? | Open Subtitles | هم لا يخبروننا أي شيء - هل تظن أنه فايروس؟ |
elles ne disent jamais ce qu'elles ont voulu dire, avant qu'il ne soit trop tard. | Open Subtitles | انهن لا يقلن ما يعنين الا عند فوات الاوان |
Ces hommes, ils ne demandent rien, ils ne disent rien. | Open Subtitles | هؤلاء الرجال, لا يسألون شيء ولا يقولون شيء |