ويكيبيديا

    "ne figurant pas à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غير المدرجة في
        
    • غير الواردة في
        
    • غير مدرجة في
        
    Le Président français a invité tous les pays, y compris ceux ne figurant pas à l'annexe 2, à ratifier le Traité. UN دعا رئيس جمهورية فرنسا جميع البلدان، ومن بينها الدول غير المدرجة في المرفق 2 إلى التصديق على المعاهدة.
    L'Ukraine a organisé des consultations périodiques avec les États ne figurant pas à l'annexe 2 qui doivent encore signer ou ratifier le Traité. UN أجرت أوكرانيا مشاورات منتظمة مع الدول غير المدرجة في المرفق الثاني التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها بعد.
    La France a eu des échanges réguliers avec des États ne figurant pas à l'annexe 2 qui n'avaient pas encore signé ou ratifié le Traité. UN أجرت فرنسا مناقشات منتظمة مع الدول غير المدرجة في المرفق الثاني التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها بعد.
    L'Ukraine a eu des échanges réguliers avec les États ne figurant pas à l'annexe 2 et n'ayant pas encore signé ou ratifié le Traité. UN أجرت أوكرانيا مناقشات منتظمة مع الدول غير المدرجة في المرفق الثاني التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها بعد.
    1 b) Activités relatives aux États ne figurant pas à l'annexe 2 UN 1 (ب) - الأنشطة المتعلقة بالدول غير الواردة في المرفق 2
    À cet égard, il faudrait prendre des dispositions pour faire en sorte que des experts de Parties ne figurant pas à l'annexe I participent en nombre suffisant. UN وينبغي لدى القيام بذلك اتخاذ الترتيبات لضمان اشتراك كاف من الخبراء من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول.
    L'Ukraine a organisé des consultations périodiques avec les États ne figurant pas à l'annexe 2 qui doivent encore signer ou ratifier le Traité. UN أجرت أوكرانيا مناقشات منتظمة مع الدول غير المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع المعاهدة أو لم تصدق عليها بعد.
    Un petit nombre d'États ne figurant pas à l'annexe 2 n'ont pas encore procédé à la ratification. UN وهناك أيضا عدد قليل من الدول غير المدرجة في المرفق 2 التي لم تصدق بعد على المعاهدة.
    L'Estonie a encouragé au cours de ses contacts bilatéraux les États ne figurant pas à l'annexe 2 à faire l'effort de signer et/ou ratifier le Traité. UN شجعت إستونيا، خلال اتصالاتها الثنائية، الدول غير المدرجة في المرفق 2 على بذل الجهود لتوقيع المعاهدة و/أو التصديق عليها.
    Les Pays-Bas ont souligné en toute occasion l'importance du Traité et se sont prononcés en faveur de son entrée en vigueur dans les meilleurs délais, au cours des entretiens bilatéraux qu'ils ont tenus avec des États ne figurant pas à l'annexe 2. UN أكدت هولندا، حسب الاقتضاء، أهمية المعاهدة وشجعت على التعجيل ببدء نفاذها خلال الاجتماعات الثنائية المعقودة مع الدول غير المدرجة في المرفق 2.
    La Nouvelle-Zélande, au cours d'entretiens bilatéraux, a souligné l'importance du Traité auprès d'États ne figurant pas à l'annexe 2, et s'est prononcée en faveur de son entrée en vigueur dans les meilleurs délais. UN شددت نيوزيلندا حسب الاقتضاء، خلال الاتصالات الثنائية مع الدول غير المدرجة في المرفق 2، على أهمية المعاهدة وشجّعت على بدء نفاذها في أقرب فرصة ممكنة.
    Le Royaume-Uni a saisi toutes les occasions à l'échelon bilatéral pour encourager les pays ne figurant pas à l'annexe 2 à signer ou à ratifier le Traité. UN اغتنمت المملكة المتحدة كل فرصة ثنائية سانحة لتشجيع الدول غير المدرجة في المرفق 2 على توقيع المعاهدة و/أو التصديق عليها.
    Le document condamne l'essai nucléaire annoncé en 2013 et deux essais antérieurs de la République populaire démocratique de Corée, et presse tous les États de l'annexe 2 et les États ne figurant pas à l'annexe 2 de ratifier le Traité. UN وأدانت الورقة التجارب النووية المعلنة في عام 2013 والتجربتين النوويتين السابقتين اللتين أجرتهما جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وحثت جميع الدول المتبقية، سواء المدرجة في المرفق 2 أو غير المدرجة في هذا المرفق، على التصديق على المعاهدة.
    Chaque fois que l'occasion s'en est présentée, la Nouvelle-Zélande, lors de ses contacts bilatéraux avec les États ne figurant pas à l'annexe 2, a souligné l'importance du Traité et plaidé pour son entrée en vigueur dans les meilleurs délais. UN في إطار الاتصالات الثنائية التي أجراها الاتحاد الروسي مع الدول غير المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة، دعا هذه الدول بإلحاح إلى الانضمام للمعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    Le Qatar a évoqué auprès d'États ne figurant pas à l'annexe 2 l'importance de l'adhésion au Traité, des incidences de celui-ci sur la paix et la sécurité internationales (et sur le développement économique et le bien-être humain) et de son entrée en vigueur. UN أثارت قطر مع الدول غير المدرجة في المرفق الثاني، مسألة أهمية الانضمام إلى المعاهدة وأثرها على السلم والأمن الدوليين، وعلى التنمية الاقتصادية ورفاه البشر، ومسألة دخولها حيز النفاذ
    Dans le cadre de ses relations bilatérales avec les États ne figurant pas à l'annexe 2 qui n'avaient pas encore signé ou ratifié le Traité, l'Ukraine n'a cessé d'inciter ces États à adhérer au Traité le plus rapidement possible. UN في إطار اتصالاتها الثنائية مع الدول غير المدرجة في المرفق الثاني التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة، دأبت أوكرانيا على دعوة تلك الدول للانضمام إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن
    Les activités du Représentant spécial, dont le mandat a été prorogé jusqu'en septembre 2007, sont financées par les Pays-Bas et comprennent des démarches auprès des États ne figurant pas à l'annexe 2. UN وترعى هولندا أنشطة الممثل الخاص للمؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة، الذي مُددت فترة ولايته حتى أيلول/سبتمبر 2007، وتشمل تلك الأنشطة الاتصال بالدول غير المدرجة في المرفق 2.
    Les Pays-Bas ont, à l'occasion de plusieurs rencontres bilatérales, appelé l'attention des États ne figurant pas à l'annexe 2 sur l'importance du Traité et œuvré en faveur de son entrée en vigueur rapide. UN شددت هولندا للدول غير المدرجة في المرفق 2 في العديد من المناسبات الثنائية على أهمية المعاهدة، وشجعت على بدء نفاذها المبكر.
    Dans le cadre des dialogues bilatéraux dans le Pacifique-Sud et les Caraïbes, l'Australie a continué d'encourager les États ne figurant pas à l'annexe 2 qui n'avaient pas encore ratifié le Traité à le faire. UN واصلت أستراليا في إطار اتصالاتها الثنائية في منطقتي المحيط الهادئ الجنوبي والكاريبي، تشجيع الدول غير المدرجة في المرفق 2 التي لم تصدق بعد على المعاهدة، على أن تفعل ذلك
    Lors de ses contacts bilatéraux - fréquemment au niveau ministériel - , l'Allemagne a soulevé la question de la signature et de la ratification du Traité avec un grand nombre d'États ne figurant pas à l'annexe 2. UN أثارت ألمانيا في اتصالاتها الثنائية المجراة في كثير من الأحيان على المستوى الوزاري مسألة التوقيع والتصديق على المعاهدة مع عدد كبير من الدول غير الواردة في المرفق 2.
    Les membres ne devaient pas hésiter à évoquer des points ne figurant pas à l'ordre du jour ni y voir quoi que ce soit de stigmatisant. UN وينبغي ألا يحجم الأعضاء عن ذكر حالات غير مدرجة في جدول الأعمال، كما ينبغي ألا ينظر إلى ذكر إحدى الحالات في المجلس بأنها وصمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد