ويكيبيديا

    "ne figure pas sur la liste" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لا ترد
        
    • ألا تكون أسماؤهم مدرجة على قائمة
        
    • لم يرد في قائمة
        
    • ليس مدرجاً على قائمة
        
    • غير مدرج في القائمة
        
    • غير مدرج في قائمة
        
    • غير مدرجة في قائمة
        
    17b 15b 40c a Y compris la Communauté européenne de l'énergie atomique, qui ne figure pas sur la liste du tableau 2. UN (أ) بما في ذلك الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية التي لا ترد في الجدول 2.
    b Y compris l'Autorité palestinienne, qui ne figure pas sur la liste du tableau 2. UN (ب) بما في ذلك السلطة الفلسطينية التي لا ترد في الجدول 2.
    c Y compris la République arabe sahraouie démocratique, qui ne figure pas sur la liste du tableau 2. UN (ج) بما في ذلك الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية التي لا ترد في الجدول 2.
    Le Comité a recommandé qu'avant d'entrer en relation avec un fournisseur potentiel, le PNUD s'assure que celui-ci ne figure pas sur la liste des fournisseurs interdits établie par le Comité du Conseil de sécurité. UN وأوصي المجلس بأن يقوم البرنامج الإنمائي، قبل التعامل مع البائعين المحتملين، بضمان ألا تكون أسماؤهم مدرجة على قائمة مجلس الأمن المتعلقة بالموردين المحظورين.
    8. S'agissant du projet de décision sur les activités militaires, l'Union européenne réaffirme son opposition à ce texte qui ne figure pas sur la liste des questions renvoyées à la Quatrième Commission par l'Assemblée générale. UN ٨ - وفيما يتعلق بمشروع المقرر المتعلق باﻷنشطة العسكرية، فإن الجماعة اﻷوروبية تؤكد من جديد اعتراضها على هذا النص الذي لم يرد في قائمة البنود التي أحالتها الجمعية العامة الى اللجنة الرابعة.
    Le tribunal du district de Khatai n'a jamais engagé de poursuites ni tenu un procès contre E. N. K. Le juge R. Aliyev, qui est supposé avoir signé le mandat, ne figure pas sur la liste des magistrats du tribunal de Khatai, et ni le modèle ni le contenu du mandat ne sont conformes aux procédures actuelles. UN ن. ك. وإسم القاضي ر. علييف، الذي يدعي توقيعه على الأمر القضائي، ليس مدرجاً على قائمة القضاة العاملين في محكمة خاتاي، كما أن شكل هذا الأمر ومحتواه غير منسجمين مع الإجراءات القانونية المعمول بها حاليا.
    Il n'a été fait état d'aucune d'activité liée au terrorisme menée par des individus ou entités dont le nom ne figure pas sur la liste récapitulative. UN لا توجد أي معلومات عن أنشطة تتصل بأعمال إرهابية قام بها فرد أو كيان غير مدرج في القائمة الموحدة.
    17b 12b 37c a Y compris la Communauté européenne de l'énergie atomique, qui ne figure pas sur la liste du tableau 2. UN (أ) تشمل الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية، التي لا ترد في الجدول 2.
    b Y compris l'Autorité palestinienne, qui ne figure pas sur la liste du tableau 2. UN (ب) تشمل السلطة الفلسطينية، التي لا ترد في الجدول 2.
    c Y compris la République arabe sahraouie démocratique, qui ne figure pas sur la liste du tableau 2. UN (ج) تشمل الجمهورية الديمقراطية العربية الصحراوية، التي لا ترد في الجدول 2.
    Principe du contrôle total : Si un exportateur sait ou devrait savoir qu'un produit ou une technologie devant être exporté comporte un risque de prolifération, il est tenu de demander une licence d'exportation, même si ce produit ou cette technologie ne figure pas sur la liste de contrôle des exportations. UN مبدأ ' ' الضبط الشامل``: إذا كان أحد المصدرين يعرف أو ملزم بمعرفة ما إذا كان ثمة خطر من انتشار صنف ما أو وسيلة تكنولوجية يراد تصديرهما، عليه أن يقدم طلبا للحصول على رخصة بالتصدير حتى وإن كان الصنف أو الوسيلة التكنولوجية لا ترد في قائمة مراقبة التصدير.
    17b 10b 36c a Y compris la Communauté européenne de l'énergie atomique, qui ne figure pas sur la liste du tableau 2. UN (أ) تشمل الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية، التي لا ترد في الجدول 2.
    b Y compris l'Autorité palestinienne, qui ne figure pas sur la liste du tableau 2. UN (ب) تشمل السلطة الفلسطينية، التي لا ترد في الجدول 2.
    c Y compris la République arabe sahraouie démocratique, qui ne figure pas sur la liste du tableau 2. UN (ج) تشمل الجمهورية الديمقراطية العربية الصحراوية، التي لا ترد في الجدول 2.
    17b 8b 32c a Y compris la Communauté européenne de l'énergie atomique, qui ne figure pas sur la liste du tableau 2. UN (أ) تشمل الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية التي لا ترد في الجدول 2.
    b Y compris l'Autorité palestinienne, qui ne figure pas sur la liste du tableau 2. UN (ب) تشمل السلطة الفلسطينية التي لا ترد في الجدول 2.
    Le Comité recommande qu'avant d'entrer en relation avec un fournisseur potentiel le PNUD s'assure que celui-ci ne figure pas sur la liste des fournisseurs interdits établie par le Conseil de sécurité. UN 236 - ويوصي المجلس بأن يقوم البرنامج الإنمائي، قبل التعامل مع البائعين المحتملين، بضمان ألا تكون أسماؤهم مدرجة على قائمة مجلس الأمن المتعلقة بالموردين المحظورين.
    Pour sa part, l'Inde a réglé l'intégralité de sa contribution au budget ordinaire le 31 mars 2009, bien que son nom ne figure pas sur la liste des États Membres qui l'ont fait. UN ونوّه إلى أن الهند سددت أنصبتها المقررة للميزانية العادية بالكامل في 31 آذار/مارس 2009، لكن اسمها لم يرد في قائمة الدول الأعضاء التي سددتها، وطلب إلى الأمانة العامة تصحيح هذا الإسقاط.
    Le tribunal du district de Khatai n'a jamais engagé de poursuites ni tenu un procès contre E. N. K. Le juge R. Aliyev, qui est supposé avoir signé le mandat, ne figure pas sur la liste des magistrats du tribunal de Khatai, et ni le modèle ni le contenu du mandat ne sont conformes aux procédures actuelles. UN ن. ك. وإسم القاضي ر. علييف، الذي يدعي توقيعه على الأمر القضائي، ليس مدرجاً على قائمة القضاة العاملين في محكمة خاتاي، كما أن شكل هذا الأمر ومحتواه غير منسجمين مع الإجراءات القانونية المعمول بها حاليا.
    7.4 Les auteurs affirment qu'il y a violation de l'article 6 et de l'article 7 du Pacte, lus conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2, parce que le principe du nonrefoulement ne figure pas sur la liste limitative des motifs de rejet d'une demande d'extradition établie par le Code de procédure pénale kirghize, la Convention de Minsk de 1993 et l'Accord de 1996. UN 7-4 ويدعي أصحاب البلاغات أن المادتين 6 و7، مقترنتين بالفقرة 3 من المادة 2، قد انتهكت لأن مبدأ عدم الإعادة القسرية غير مدرج في القائمة الشاملة بأسباب رفض طلب التسليم المنصوص عليها في قانون الإجراءات الجنائية القيرغيزي واتفاقية مينسك لعام 1993 واتفاق عام 1996.
    4. La communication conjointe no 1 (CC1) note en outre que le sexe ne figure pas sur la liste des motifs de discrimination interdits. UN 4- كما لاحظت الورقة المشتركة 1 أن نوع الجنس غير مدرج في قائمة أسس عدم التمييز.
    D'autres personnes avaient elles aussi présenté une demande, mais aucune autorisation n'était nécessaire de la part du Comité car leur nom ne figure pas sur la liste de ceux dont les déplacements sont soumis à restriction. UN وفيما يتعلق بطلب سفر بقية الأفراد فإنهم لا يحتاجون إلى إذن بالسفر لأن أسماءهم غير مدرجة في قائمة أسماء الخاضعين لقيود السفر المذكورة أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد