ويكيبيديا

    "ne fonctionne pas" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لا يعمل
        
    • لا تعمل
        
    • لم تعمل
        
    • لم ينجح
        
    • لم تنجح
        
    • لا يسير
        
    • لا ينجح
        
    • لن ينجح
        
    • لم يعمل
        
    • لا ينفع
        
    • لايعمل
        
    • لا تسير
        
    • ولا يعمل
        
    • لا تجري
        
    • لا يصلح
        
    Ce que je fais utilise ma concentration, dirige les forces naturelles qui m'entourent comme la gravité, ce qui ne fonctionne pas dans le vide. Open Subtitles ما أقوم به يعتمد على التركيز توجيه قوى الطبيعة من حولي مثل الجاذبيه والذي لا يعمل في هذا ..
    Depuis qu'ils ont coupé les lignes téléphoniques, le bouton d'appel d'urgence ne fonctionne pas mais les zones indépendantes fonctionnent. Open Subtitles مـنـذ أن قـطـعـوا خـطوط الهـاتـف و زر الطوارئ لا يعمل لـكنه يـعمـل فـي المـنـاطـق المسـتـقـلـة
    Ton antenne ne fonctionne pas bien cette fois-ci, ma puce. Open Subtitles إحساسكِ لا يعمل بشكل صحيح بهذا الشأن حبيبتي
    Cela est vrai également de la Direction générale des douanes à Abidjan qui, de l’avis du Groupe, ne fonctionne pas encore à plein régime. UN ويتضح ذلك أيضا بالنسبة إلى المديرية العامة للجمارك في أبيدجان التي يرى الفريق، أنها لا تعمل بعد بكامل طاقتها.
    Nous savons que, pour des raisons logistiques et budgétaires, la Commission ne fonctionne pas totalement de la façon prévue par la loi. UN وندرك أن اللجنة المذكورة، لأسباب سوقية وأخرى تتعلق بالميزانية، لا تعمل بصورة كاملة على النحو المتوخى في القانون.
    Et la climatisation... ne fonctionne pas, alors il fait très chaud. Open Subtitles ومكيّف الهواء لا يعمل لذا، أصبح المكان حارّاً هنا
    Premièrement, l'inaction de la Conférence est le reflet des réalités politiques mondiales du moment, car la Conférence ne fonctionne pas dans le vide. UN أول هذه الحقائق أن شلل مؤتمر نزع السلاح هو انعكاس للحقائق السياسية السائدة في العالم، حيث إن المؤتمر لا يعمل في فراغ.
    Pour conclure, la Conférence du désarmement ne fonctionne pas dans le vide. UN ونستخلص مما سبق أن مؤتمر نزع السلاح لا يعمل في فراغ.
    Il indique que le système de responsabilisation mis en place par l'ONU ne fonctionne pas de manière efficace. UN وقال إن نظام المساءلة الذي وضعته الأمم المتحدة لا يعمل بشكل فعال.
    La Conférence du désarmement, nous le savons tous, ne fonctionne pas dans le vide. UN إن مؤتمر نزع السلاح، كما نعلم جميعاً، لا يعمل بمعزل عن التأثيرات الخارجية.
    Le travail ou l'inactivité de la Conférence du désarmement est le reflet des réalités politiques actuelles, car elle ne fonctionne pas dans le vide. UN إن عمل مؤتمر نزع السلاح أو شلله إنما هو انعكاس للحقائق السياسية السائدة، حيث أنه لا يعمل في فراغ.
    L'économie ne fonctionne pas seulement par unе autorégulation du marché, et encore moins par des accords qui se limitent à concilier les intérêts des plus puissants. UN والاقتصاد لا يعمل فقط عبر التنظيم الذاتي للسوق، ولا بأقل من ذلك، عبر الاتفاقات التي تقتصر على استيعاب مصالح الأقوى مالياً واقتصادياً.
    Par ailleurs, je demande aux techniciens de réparer le mécanisme de synchronisation qui, semble-t-il, ne fonctionne pas aujourd'hui. UN وفي الوقت نفسه، أرجو من الفنيين ضبط آلية التوقيت، لأنها على ما يبدو لا تعمل اليوم.
    Or, il faut éviter cela, car la Commission du désarmement ne fonctionne pas en vase clos. UN وهذا ما يجب تلافيه. إن هيئة نزع السلاح، بالتأكيد، لا تعمل في فراغ.
    C'est ce que je dis. Le lien ne fonctionne pas. Open Subtitles ،أجل، هذا ما أعنيه .رابطة الاستسياد لا تعمل
    Le pansement compressif ne fonctionne pas. Son sang ne coagule pas. Open Subtitles ضماضة الضغط لا تعمل لا يحدث اى تخثر لدماءه
    Si un coup ne fonctionne pas lorsqu'on veut le tirer sur le champ de bataille, il est probable qu'il y sera abandonné. UN إذا لم تعمل طلقة ذخيرة سلاح صغير عندما يحاول جندي إطلاقها في ميدان القتال فمن المرجح أن يلقيها الجندي على أرض الميدان.
    Si ça ne fonctionne pas, aucun de nous n'arrivera en zone de sécurité à temps. Open Subtitles إن لم ينجح هذا، فلن يصل أحد إلى بر الأمان في الموعد.
    Donc si toute cette histoire de chien ne fonctionne pas, il faudra trouver quoi faire avec ces laisses, tu vois ? Open Subtitles لذا فإذا لم تنجح قضية الكلب هذه تعلمين علينا إيجاد شيء آخر لنفعله بهذه الرابطات، تعلمين ؟
    De plus, dans certains cas, la collaboration avec les bureaux du PNUD ne fonctionne pas bien. UN وعلاوة على ذلك، فإن التعاون مع مكاتب البرنامج الإنمائي لا يسير بشكل سليم في بعض الحالات.
    J'essaie d'arrêter d'y penser, mais ça ne fonctionne pas vraiment. Open Subtitles أنا أحاول ألا أفكر بها ولكن هذا لا ينجح بشكلٍ جيد معي
    Mais j'ai bien peur, inspecteur, que ça ne fonctionne pas. Open Subtitles ولكن أخشى أيها المحقق أن هذا لن ينجح.
    Mais, si je la libère, et que l'antidote ne fonctionne pas, ou s'il n'est pas ici dans les temps, vous ne me laisserez pas le choix, Open Subtitles ولكن ، إذا أطلقتُ سراحها والترياق لم يعمل أو لم يصل إلى هنا في الوقت المناسب فلن تترك لي أيّ خيار
    La recherche opérationnelle commence normalement par les activités en cours et porte sur ce qui fonctionne et ce qui ne fonctionne pas, les meilleures études en cherchant les raisons. UN وتبدأ بحوث العمليات عادة بالعمليات الحالية وتعالج مسائل تتصل بما ينفع وما لا ينفع. وفي أحسن الدراسات تبحث عن اﻷسباب.
    Le bateau c'est pris un quai à une vitesse de 12 noeuds, donc ton endroit où tu te sens bien, ne fonctionne pas. Open Subtitles قارب ضرب المرسى بسرعة 12 عقدة أذن مكانك السعيد لايعمل
    Ça ne fonctionne pas comme ça ici. Tu ne peux pas amener quelqu'un sauf s'il est prêt. Open Subtitles الأمور لا تسير هكذا هنا لا يمكنكِ جلب أحد هنا ما لم يكن مستعدًا
    Ce nouveau système ne fonctionne pas par la contrainte mais requiert des prisonniers qu'ils s'engagent à se conformer à la loi. UN ولا يعمل هذا النظام بالإجبار، وإنما يطلب إلى السجناء القسم بتقيدهم بالقانون.
    Ça semble être le bon choix, mais la vie ne fonctionne pas de cette façon. Open Subtitles أعرف أنّه يبدو الخيار الصحيح لكنّ الحياة لا تجري بهذه الطريقة
    Vous savez que c'est là où est la folie, où vous continuez de faire les mêmes choses encore et encore, même si de toute évidence cela ne fonctionne pas. Open Subtitles تعلمون ان هذا هو تعريف الجنون أن تستمر في فعل الشيء نفسه مرارا وتكرارا على الرغم من أنه جليّ كالشمس أنه لا يصلح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد