Il a été déclaré que, faute d'un tel mécanisme dans le projet de convention, l'annexe risquerait de ne jamais être appliquée. | UN | وأفيد بأنه، في حال عدم وجود آلية من هذا القبيل في مشروع الاتفاقية ربما لن يكتب للمرفق أن ينطبق أبداً. |
Il faut cultiver le souvenir des erreurs commises dans notre passé, en tirer des enseignements, et ne jamais permettre qu'elles se reproduisent. | UN | ويجب أن نتذكر الأخطاء التي ارتكبت في تاريخنا، وأن نتعلم منها وأن نصمم على عدم السماح بحدوثها مرة أخرى. |
Nous allons prier pour que la paix prospère et ne jamais revenir en arrière. | UN | وسوف نصلّي من أجل أن يحيط بنا السلام ولن نتراجع أبدا |
Dès le jour où elle a disposé des armes nucléaires, elle s'est engagée à ne jamais utiliser en premier ces armes, en quelque circonstance que ce soit. | UN | ومنذ أول يوم حازت الصين فيه على اﻷسلحة النووية، تعهدت بألا تكــــون أول من يستخدم مثل هذه اﻷسلحة في أي ظرف من الظروف. |
Et j'ai construit mon entreprise pour ne jamais être vaincu. | Open Subtitles | وجعلت شغلي الشاغل ألّا أعلم أبداً مطلقاً متى أكن قد هزِمت |
J'ai pour règle de ne jamais interrompre ce temps là. | Open Subtitles | لديّ قاعدة بعدم إخلاله بأيّ حال من الأحوال |
Mais ne jamais oublier votre objectif principal, cette femme. | Open Subtitles | ،لكن إياك أن تنسَ هدفك الأساسي تلك المرأة |
Il vaudrait mieux le lui dire, même si le moment n'est pas idéal, plutôt que ne jamais le lui dire. | Open Subtitles | ألن يكون مِن الأفضل أن تُخبرها حتى لو أنّ التوقيت غير مُلائم على ألاّ تُخبرها أبداً؟ |
:: ne jamais signer ou délivrer une déclaration que l'on sait, ou que l'on soupçonne, être mensongère. | UN | :: ينبغي عدم التوقيع على أي بيان أو إصداره إذا كان يُعتقَد أو يُشتَبه في كونه كاذبا. |
Peut-être la meilleure solution est de ne jamais lui dire. | Open Subtitles | ربّما أنّ التصرف الصحيح هو عدم إخباره أبداً. |
Toujours partager les taches ménagères... ne jamais gaspiller l'eau chaude, et surtout, ne jamais aller se coucher en colère. | Open Subtitles | دائما يتشاركوا بالعمل المنزلي لا لإهدار الماء الساخن و عدم الذهاب الى النوم غاضبين أبدا |
Même si tu devais ne jamais savoir ce que ton père voulait te dire? | Open Subtitles | حتى اذا عنى ذلك عدم معرفة ما كان سيقوله لك والدك |
Les pays qui n'ont pas les ressources nécessaires risquent même de ne jamais être membres du Conseil. | UN | أما البلدان التي تفتقر إلى الموارد اللازمة فقد لا تتمكن أبدا من الانضمام إلى المجلس. |
De plus, le projet aiderait les citoyens de tous les pays de la région à ne jamais oublier la guerre et les leçons qui en ont été tirées. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن من شأن المشروع أن يساعد مواطني كل بلد في المنطقة على ألا ينسوا الحرب والدروس المستفادة منها أبدا. |
La première chose qu'ils te disent quand tu prends le job, c'est, hum... de ne jamais tomber amoureuse d'un détenu. | Open Subtitles | أوّل شيء يقولونه لك عندما تحصل على عمل هو لا تقع في الحبّ مع زميل أبدا |
L'humanité est condamnée à ne jamais apprendre de ses erreurs. | Open Subtitles | الإنسانية محكوم عليها بألا تعلم من أخطائها أبداً. |
Mais si vous nous permettez de partir, on promet de ne jamais revenir, jamais. | Open Subtitles | لكن إن سمحتم لنا بمغادرة هذا المكان نعدكم بألا نعود أبدًا |
Je vais devoir décliner Monsieur. Ma mère m'a appris à ne jamais faire confiance à un profiteur de guerre. | Open Subtitles | مضطرّ للرفض يا سيّدي، علّمتني أمي ألّا أثق بمستغلّي الحرب القذرين. |
Ils doivent signer un document dans lequel ils s'engagent à ne jamais aller dans ce pays. | UN | ويتعين أن يوقعوا على وثيقة يتعهدون فيها بعدم الذهاب مطلقاً إلى إسرائيل. |
ne jamais se disputer dans un second lieu . | Open Subtitles | وأنتهي من الأمر هنا إياك أن تترك الشجار يتنقل لمكان آخر |
Je pensais t'avoir enseigné de ne jamais baisser ta garde. | Open Subtitles | حسبت أني علّمتك ألاّ تغفلي عن الدفاع أبدا |
ne jamais faire confiance à un homme aux lèvres pincées. | Open Subtitles | أبداً لا تثق برجل بالخياشيم المقروصة والشفاه الرقيقة |
Mais tu dois arrêter ça et ne jamais la revoir. | Open Subtitles | ولكن عليك إنهاء علاقتك معها وعدم رؤيتها مجدداً |
Armés et blindés pour aller partout. Énergie solaire, pour ne jamais s'arrêter. | Open Subtitles | الأسلحة والدروع، تدار بالطاقة الشمسية حتى لا تتوقف مطلقا |
ne jamais appeler quelqu'un par son prénom sans son accord, ne jamais refuser une hospitalité et ne jamais établir un contact physique avec quelqu'un du sexe opposé. | Open Subtitles | لا تقم بأستخدام الأسم الأول لأي شخص دون موافقتهم لا ترفض أبداً الضيافة و لا تشرع بالأتصال البدني بأي شخص |
Elle doit s'adapter aux nouvelles réalités et ne jamais ignorer le fait que son but final est de préserver et maintenir la paix sous toutes ses formes. | UN | ويجب أن تتكيف مع الوقائع الجديدة وألا تتجاهل أبداً أن الغاية النهائية منها هي صون السلم بجميع أشكاله والحفاظ عليه. |
J'ai écris cette lettre en pensant ne jamais vous revoir. | Open Subtitles | كتبت تلك الرساله ظنّا أنني لن أراكِ مجدداً |
L'équipement informatique mis au rebut chez un particulier peut ne jamais franchir d'autres étapes, être perdu pour une autre utilisation intéressante ou mal utilisé. | UN | فالحواسيب التي يتم التخلص منها في صندوق قمامة المنزل قد لا تصل أبداً إلى الخطوات التالية، وقد تُفقد بالنسبة لمواصلة الاستخدام المفيد، أو قد تساء إدارتها. |
34) Le Comité rappelle à l'État partie qu'il convient de toujours traiter les enfants migrants prostitués en tant que victimes, et de ne jamais les sanctionner ni les poursuivre en justice. | UN | (34) تذكر اللجنة الدولة الطرف بأنه ينبغي دائماً معاملةُ الأطفال المهاجرين المتورطين في البغاء بوصفهم ضحايا وعدم تجريمهم أو معاقبتهم مطلقاً. |