ويكيبيديا

    "ne jamais" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدم
        
    • أبدا
        
    • بألا
        
    • ألّا
        
    • بعدم
        
    • إياك
        
    • ألاّ
        
    • أبداً لا
        
    • وعدم
        
    • لا تتوقف
        
    • لا تقم
        
    • وألا
        
    • أنني لن
        
    • لا تصل أبداً
        
    • معاقبتهم مطلقاً
        
    Il a été déclaré que, faute d'un tel mécanisme dans le projet de convention, l'annexe risquerait de ne jamais être appliquée. UN وأفيد بأنه، في حال عدم وجود آلية من هذا القبيل في مشروع الاتفاقية ربما لن يكتب للمرفق أن ينطبق أبداً.
    Il faut cultiver le souvenir des erreurs commises dans notre passé, en tirer des enseignements, et ne jamais permettre qu'elles se reproduisent. UN ويجب أن نتذكر الأخطاء التي ارتكبت في تاريخنا، وأن نتعلم منها وأن نصمم على عدم السماح بحدوثها مرة أخرى.
    Nous allons prier pour que la paix prospère et ne jamais revenir en arrière. UN وسوف نصلّي من أجل أن يحيط بنا السلام ولن نتراجع أبدا
    Dès le jour où elle a disposé des armes nucléaires, elle s'est engagée à ne jamais utiliser en premier ces armes, en quelque circonstance que ce soit. UN ومنذ أول يوم حازت الصين فيه على اﻷسلحة النووية، تعهدت بألا تكــــون أول من يستخدم مثل هذه اﻷسلحة في أي ظرف من الظروف.
    Et j'ai construit mon entreprise pour ne jamais être vaincu. Open Subtitles وجعلت شغلي الشاغل ألّا أعلم أبداً مطلقاً متى أكن قد هزِمت
    J'ai pour règle de ne jamais interrompre ce temps là. Open Subtitles لديّ قاعدة بعدم إخلاله بأيّ حال من الأحوال
    Mais ne jamais oublier votre objectif principal, cette femme. Open Subtitles ،لكن إياك أن تنسَ هدفك الأساسي تلك المرأة
    Il vaudrait mieux le lui dire, même si le moment n'est pas idéal, plutôt que ne jamais le lui dire. Open Subtitles ألن يكون مِن الأفضل أن تُخبرها حتى لو أنّ التوقيت غير مُلائم على ألاّ تُخبرها أبداً؟
    :: ne jamais signer ou délivrer une déclaration que l'on sait, ou que l'on soupçonne, être mensongère. UN :: ينبغي عدم التوقيع على أي بيان أو إصداره إذا كان يُعتقَد أو يُشتَبه في كونه كاذبا.
    Peut-être la meilleure solution est de ne jamais lui dire. Open Subtitles ربّما أنّ التصرف الصحيح هو عدم إخباره أبداً.
    Toujours partager les taches ménagères... ne jamais gaspiller l'eau chaude, et surtout, ne jamais aller se coucher en colère. Open Subtitles دائما يتشاركوا بالعمل المنزلي لا لإهدار الماء الساخن و عدم الذهاب الى النوم غاضبين أبدا
    Même si tu devais ne jamais savoir ce que ton père voulait te dire? Open Subtitles حتى اذا عنى ذلك عدم معرفة ما كان سيقوله لك والدك
    Les pays qui n'ont pas les ressources nécessaires risquent même de ne jamais être membres du Conseil. UN أما البلدان التي تفتقر إلى الموارد اللازمة فقد لا تتمكن أبدا من الانضمام إلى المجلس.
    De plus, le projet aiderait les citoyens de tous les pays de la région à ne jamais oublier la guerre et les leçons qui en ont été tirées. UN وإضافة إلى ذلك، فإن من شأن المشروع أن يساعد مواطني كل بلد في المنطقة على ألا ينسوا الحرب والدروس المستفادة منها أبدا.
    La première chose qu'ils te disent quand tu prends le job, c'est, hum... de ne jamais tomber amoureuse d'un détenu. Open Subtitles أوّل شيء يقولونه لك عندما تحصل على عمل هو لا تقع في الحبّ مع زميل أبدا
    L'humanité est condamnée à ne jamais apprendre de ses erreurs. Open Subtitles الإنسانية محكوم عليها بألا تعلم من أخطائها أبداً.
    Mais si vous nous permettez de partir, on promet de ne jamais revenir, jamais. Open Subtitles لكن إن سمحتم لنا بمغادرة هذا المكان نعدكم بألا نعود أبدًا
    Je vais devoir décliner Monsieur. Ma mère m'a appris à ne jamais faire confiance à un profiteur de guerre. Open Subtitles مضطرّ للرفض يا سيّدي، علّمتني أمي ألّا أثق بمستغلّي الحرب القذرين.
    Ils doivent signer un document dans lequel ils s'engagent à ne jamais aller dans ce pays. UN ويتعين أن يوقعوا على وثيقة يتعهدون فيها بعدم الذهاب مطلقاً إلى إسرائيل.
    ne jamais se disputer dans un second lieu . Open Subtitles وأنتهي من الأمر هنا إياك أن تترك الشجار يتنقل لمكان آخر
    Je pensais t'avoir enseigné de ne jamais baisser ta garde. Open Subtitles حسبت أني علّمتك ألاّ تغفلي عن الدفاع أبدا
    ne jamais faire confiance à un homme aux lèvres pincées. Open Subtitles أبداً لا تثق برجل بالخياشيم المقروصة والشفاه الرقيقة
    Mais tu dois arrêter ça et ne jamais la revoir. Open Subtitles ولكن عليك إنهاء علاقتك معها وعدم رؤيتها مجدداً
    Armés et blindés pour aller partout. Énergie solaire, pour ne jamais s'arrêter. Open Subtitles الأسلحة والدروع، تدار بالطاقة الشمسية حتى لا تتوقف مطلقا
    ne jamais appeler quelqu'un par son prénom sans son accord, ne jamais refuser une hospitalité et ne jamais établir un contact physique avec quelqu'un du sexe opposé. Open Subtitles لا تقم بأستخدام الأسم الأول لأي شخص دون موافقتهم لا ترفض أبداً الضيافة و لا تشرع بالأتصال البدني بأي شخص
    Elle doit s'adapter aux nouvelles réalités et ne jamais ignorer le fait que son but final est de préserver et maintenir la paix sous toutes ses formes. UN ويجب أن تتكيف مع الوقائع الجديدة وألا تتجاهل أبداً أن الغاية النهائية منها هي صون السلم بجميع أشكاله والحفاظ عليه.
    J'ai écris cette lettre en pensant ne jamais vous revoir. Open Subtitles كتبت تلك الرساله ظنّا أنني لن أراكِ مجدداً
    L'équipement informatique mis au rebut chez un particulier peut ne jamais franchir d'autres étapes, être perdu pour une autre utilisation intéressante ou mal utilisé. UN فالحواسيب التي يتم التخلص منها في صندوق قمامة المنزل قد لا تصل أبداً إلى الخطوات التالية، وقد تُفقد بالنسبة لمواصلة الاستخدام المفيد، أو قد تساء إدارتها.
    34) Le Comité rappelle à l'État partie qu'il convient de toujours traiter les enfants migrants prostitués en tant que victimes, et de ne jamais les sanctionner ni les poursuivre en justice. UN (34) تذكر اللجنة الدولة الطرف بأنه ينبغي دائماً معاملةُ الأطفال المهاجرين المتورطين في البغاء بوصفهم ضحايا وعدم تجريمهم أو معاقبتهم مطلقاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد