- Ça aurait pu facilement être une bombe. - Oui. Mais ça ne l'était pas. | Open Subtitles | كان من الممكن أن يكون قنبلة نعم و لكنه لم يكن كذلك |
Je pensais que ce serait dur, mais ça ne l'était pas. | Open Subtitles | ,توقعت أن يكون الأمر صعباً لكنه لم يكن كذلك |
Il ne l'était pas à l'origine mais il l'est maintenant. | Open Subtitles | لم يكن كذلك بالبدايه لكنه الآن مجرد صـديق. |
Ce qui était logique, quand nous pensions qu'elle était victime, mais elle ne l'était pas. | Open Subtitles | وهذا سبب معقول عندما نفكر بأنها كانت ضحية ولكنها لم تكن كذلك |
Ce qui paraît évident et indiscutable aujourd'hui ne l'était pas en effet à l'époque. | UN | والأمور التي تبدو بديهية ولا جدال فيها الآن لم تكن كذلك حينئذ. |
Reddington dit que son ami ne l'était pas. | Open Subtitles | إن " ريدينجتون " يقول أن صديقه لم يكُن كذلك |
Il croyait être meilleur que moi. Mais il ne l'était pas. | Open Subtitles | لقد ظنّ بأنّه أفضل منّي ولكنّه لم يكن كذلك |
Tout le monde pensait que c'était un mariage parfait, mais il ne l'était pas. | Open Subtitles | الكل كان يعتقد أنه كان زواجنا مثالياً ولكنه لم يكن كذلك |
Hale était intentionnelle, l'incendie ne l'était pas. | Open Subtitles | فى مكتب الطبيبه هيل كان متعمدا الا أن الحريق الناتج لم يكن كذلك |
S'il ne l'était pas, il serait sur pieds d'ici quelques jours. | Open Subtitles | لو لم يكن كذلك , لكان سيقف على قدميه خلال أيام |
La première que tu as essayé, la triste avec les bourrelets, mais qui ne l'était pas vraiment, celle là? | Open Subtitles | الأول الذي جربته كان ممل ومتكتل لكن هذا لم يكن كذلك ؟ |
Et même s'il ne l'était pas, les gaffes continuelles le rend in-regardable. | Open Subtitles | و حتى إن لم يكن كذلك تكرار الأخطاء يجعله غير قابل للمشاهدة عملياً |
S'il ne l'était pas, je n'aurais pas de travail. | Open Subtitles | إذا لم يكن كذلك ، كنت سأكون عاطلا عن العمل |
Tu sais, car ma première fois ne l'était pas. | Open Subtitles | تعرفين، لأن مرّتي الأولى الأولى لم تكن كذلك. |
Mais la stratégie était la vôtre ? Non, ça ne l'était pas. À qui était elle ? | Open Subtitles | حسنًا، لكنها كانت استراتيجيتك؟ لا لم تكن كذلك |
Si elle ne l'était pas... alors vous m'utilisez pour détruire les preuves qui me font complice d'un meurtre. | Open Subtitles | ..إن لم تكن كذلك إذاً فأنت قمت باستغلالي لتدمير الأدلة مما يجعلني شريكاً في القتل |
Tout le monde la pensait folle, mais elle ne l'était pas. | Open Subtitles | ظن الجميع بأنها مجنونة لكنها لم تكن كذلك |
Mais quand il ne l'était pas, j'ai imprimé une copie ou deux. | Open Subtitles | لكن عندما لم تكن كذلك لقد طبعت منها نسخة أو اثنتان |
Parce que ça ne l'était pas. | Open Subtitles | لإنه لم يكُن كذلك |
Lorsque le Conseil des migrations lui a demandé si cela signifiait que le passeport était faux, la requérante a déclaré qu'il ne l'était pas, mais que quelqu'un d'autre, un dénommé John, l'avait aidée à présenter la demande de passeport, qu'elle avait faite pour aider son ami du Congo. | UN | وحينما سأل المجلس صاحبة الشكوى عما إذا كان ذلك يعني أن جواز السفر هذا مزيف، نفت ذلك غير أنها ذكرت أن شخصاً آخر، يدعى جون، كان قد ساعدها في تقديم طلب الحصول على جواز السفر. وكان الدافع وراء تقديمها لطلب الحصول على جواز السفر هو مساعدة صديقها الكونغولي. |
De telles exceptions sont susceptibles de se produire lorsque, suite à une unification de deux ou plusieurs États, un traité devient applicable à une partie du territoire de l'État unifié à laquelle il ne l'était pas à la date de la succession d'États. | UN | وهذه الاستثناءات يمكن أن تحدث في حالة اتحاد دولتين أو أكثر تصبح بعده معاهدة سارية على جزء من إقليم الدولة الموحدة لم تكن تسري عليه في تاريخ خلافة الدول. |
Par contre, l'ampleur du refus d'examiner les questions de commerce et de concurrence dans le mandat de Doha ne l'était pas. | UN | أما ما لم يكن متوقعاً فهو مدى استبعاد قضايا التجارة والمنافسة من الولاية المعتمدة في الدوحة. |
Non, ça ne l'était pas. Tu voulais qu'ils pensent que c'était moi. Pour m'accuser. | Open Subtitles | لا، لمْ تكن كذلك أردتِ أنْ يظنّوا بي ويلوموني، لماذا؟ |