ويكيبيديا

    "ne le fait pas" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لا تفعل ذلك
        
    • لا يفعل ذلك
        
    • لا نفعل ذلك
        
    • لم تفعل ذلك
        
    • ولا تقوم به
        
    • لا يفعل هذا
        
    Le Maroc collabore avec la communauté internationale pour assurer la sécurité, mais l'Algérie voisine ne le fait pas. UN وفي حين أن المغرب يعمل مع المجتمع الدولي لضمان الأمن، فإن الجزائر المجاورة لا تفعل ذلك.
    Il ne le fait pas seulement pour des raisons matérielles, mais parce qu'il croit que la sécurité collective est fondée sur la crédibilité des règles qui le réglementent. UN وهي لا تفعل ذلك ﻷسباب مادية فقط، بل أيضا ﻷنها تعتقد أن اﻷمن الجماعي يقوم على مصداقية القواعد التي تنظمه.
    Le secteur privé pourra difficilement s'acquitter de ses obligations si le secteur public ne le fait pas. UN ولا يكاد الإنسان يتوقع شيئاً من القطاع الخاص عن الامتثال إلى المتطلبات إذا كان القطاع العام لا يفعل ذلك.
    On ne le fait pas. Je ne suis pas à l'aise non plus. Open Subtitles لا نفعل ذلك ، وصدقوني لست سعيدة بهذا كذلك
    S'il ne le fait pas dans le délai qui lui est imparti, la personne réclamée est remise en liberté si elle se trouve en détention. UN وإن لم تفعل ذلك خلال ذلك الأجل، يفرج عنه إذا كان محتجزا.
    Une omission constitue une violation lorsque l'organisation internationale est tenue d'agir en vertu d'une obligation internationale et qu'elle ne le fait pas. UN ويشكل الامتناع انتهاكاً حين يقع على المنظمة الدولية التزام دولي بالقيام بفعل إيجابي ولا تقوم به.
    Écoutez, je-je sais qu'il peut être exaspérant, mais il faut essayer de se souvenir qu'il ne le fait pas forcément exprès. Open Subtitles أعلم بأنه قد يكون مزعج لكن عليك تذكر هذا , بأنه لا يفعل هذا عن عمد انه فقط كيف هو.
    Ce que ce gars à fait là, on ne le fait pas pour manipuler quelqu'un. Open Subtitles ما فعله ذلك الرجل هناك لا تفعل ذلك للتلاعب باحدهم
    Un conseil, si ton instinct te dit de faire quelque chose, ne le fait pas ! Open Subtitles وهنا غيض قليلا. إذا غريزة يقول لك أن تفعل شيئا , لا تفعل ذلك.
    Comme si elle essayait de te blesser, mais elle ne le fait pas. Open Subtitles تحاول أن تؤذيك لكنها لا تفعل ذلك
    Si c'est vraiment une Folterseele, elle ne le fait pas exprès. Open Subtitles لأنني لا استطيع جعلها تتحول - إن كنت تتعامل مع الفولتيرسيلا - فإنها لا تفعل ذلك عن عمد
    Elle ne le fait pas. Open Subtitles انها لا تفعل ذلك.
    Mais la leçon que nous devrions tirer des années qui ont suivi la guerre du Golfe en matière de prévention, de maîtrise et de règlement d'une nouvelle génération de conflits est que l'Organisation des Nations Unies peut être très efficace lorsqu'elle trouve les moyens de s'acquitter de son travail de façon impartiale et qu'elle tend à perdre de sa crédibilité lorsqu'elle ne le fait pas. UN ولكن الدرس الذي تعلمناه من سنوات ما بعد حرب الخليج في منع فئة جديدة من الصراعات والسيطرة عليها وحلها هو أن اﻷمم المتحدة يمكنها أن تكون فعالة إلى أقصى حد عندما تجد الوسيلة لتأديــــة عملها بصورة حيادية، وأنها تفقد مصداقيتها عندما لا تفعل ذلك.
    Quoi qu'il prépare, il ne le fait pas pour la CIA. Open Subtitles أيا كان ما يفعله انه لا يفعل ذلك لوكالة المخابرات المركزية
    - Il s'est allumé et c'est devenu bizarre. - Il ne le fait pas maintenant ? Open Subtitles ،كان ينير وأصبح خارج السيطرة لا يفعل ذلك الآن، أليس كذلك ؟
    Dans ce contexte, l'Australie souligne l'importance de suivre strictement le libellé de l'Accord lorsqu'on traite des concepts de gestion, et regrette que le projet de résolution sur les pêcheries ne le fait pas toujours. UN وتؤكد استراليا في هذا الصدد، أهمية التقيد الصارم بلغة الاتفاق لدى التعامل مع مفاهيم الإدارة، وتعرب عن أسفها لأن مشروع القرار المتعلق بمصائد الأسماك لا يفعل ذلك دائما.
    On ne le fait pas, sauf si on le doit. Open Subtitles نحن لا نفعل ذلك ما لم نكن مضطرين، حسناً؟
    Le pouvoir... c'est quand on a toutes les raisons de tuer... et qu'on ne le fait pas. Open Subtitles القوه القوه هي أن يكون لنا كل المبررات لنقتل و لكننا لا نفعل ذلك
    On peut commander une salade, mais on ne le fait pas. Open Subtitles يمكننا الذهاب لماكدونالدز وتناول السلطة فقط لكننا لا نفعل ذلك
    Si elle ne le fait pas, cela constitue un acte de violation. UN وإذا لم تفعل ذلك فإن هذا يشكل عملا من أعمال عدم الامتثال.
    C'est ce qu'elle fait. Et si elle ne le fait pas, je le ferai. Open Subtitles هذا ديدنها، وإن لم تفعل ذلك هي سأفعل أنا
    Une omission constitue une violation lorsque l'organisation internationale est tenue d'agir en vertu d'une obligation internationale et qu'elle ne le fait pas. UN ويشكل الامتناع خرقاً حين يقع على المنظمة الدولية التزام دولي بالقيام بفعل إيجابي ولا تقوم به.
    Bon, le fauteuil ne le fait pas, là, mais avant, il se bloquait dès que je m'adossais. Open Subtitles حسناً, المقعد لا يفعل هذا الآن لكن مؤخراً يفعل هذا بمجرد ان أنحني للخلف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد