Je ne m'attends pas à ce que vous compreniez, et honnêtement, j'ai moi même du mal parfois avec ça. | Open Subtitles | الأن، لا أتوقع منكم أن تفهموا هذا، وبصراحة أمضي أوقات عصيبة مع هذا أنا نفسي |
Je ne m'attends pas à ce que les Judicieux soient heureux. | Open Subtitles | أنا لا أتوقع من السادة الحُكماء أن يكونوا سُعداء |
Il me reste encore quelques semaines à accomplir ici en tant que Secrétaire général, même si je ne m'attends pas à un miracle de la part de la Conférence. | UN | وما زلت هنا معكم لمدة أسبوعين كأمين عام، ولو أنني لا أتوقع أن يأتي المؤتمر بمعجزة. |
Je ne m'attends pas à ce que ça le soit, mais il y a des choses qu'on doit mettre au clair, toi et moi. | Open Subtitles | لا أَتوقّعُ بأنّه سيكون سهلاً لَكنَّى وأنت من الواضح أن لدينا بعضُ ا لأشياء نَحتاجُ ان نكون منفتحين |
Oui je sais où on est mais je ne m'attends pas à ce qu'on reste plus longtemps. | Open Subtitles | أجل، أنا أعرف أين نحن بحق الجحيم ولكن لا أتوقّع أننا سنكون هنا لفترة أطول. |
Je ne m'attends pas à ce que vous compreniez maintenant mais je sais ce que vous devez faire. | Open Subtitles | أنا لا أَتوقّعُك لفَهْم الآن، لَكنِّي أَعْرفُ ما أنت مِنْ الضروري أَنْ تَعمَلَ. |
Je ne m'attends pas à ce que tu comprennes parce que ça n'a aucun impact sur tes cheveux ou ta vie sociale, mais depuis que vous avez libéré Reynard, il a tué plus d'une douzaine de femmes, | Open Subtitles | انظري ، لم أتوقع منك الاهتمام لأن هذا لا يؤثر مباشرةً على شعرك أو على حياتك الاجتماعية ؛ لكن منذ أن حررتِ رينارد |
Je ne m'attends pas à ce que vous y réagissiez dès aujourd'hui, mais je vous prie d'examiner avec le plus grand sérieux ce qui vous est proposé ici. | UN | لا أتوقع منكم اليوم ردود فعل فورية. ولكنني أطلب إليكم أن تنظروا بصورة جادة في المسائل المعروضة عليكم الآن. |
Ecoute, je ne m'attends pas à ce que tu me croies, mais si je n'obtiens pas cet argent, beaucoup de gens vont mourir. | Open Subtitles | لا أتوقع أن تصدقوني ولكن لو لم أحصل على هذا المال فسيموت الكثير من الناس |
Mais je ne m'attends pas à ce que vous soyez dans la task force encore longtemps. | Open Subtitles | لكنني لا أتوقع أنك ستبقي في قوات المهام أطول |
Je ne m'attends pas à ce que vous me croyiez. C'est pourquoi je veux vous montrer autre chose. | Open Subtitles | لا أتوقع أن تصدقني، لذا ثمة شيء آخر عليّ أن أريك إياه |
Je ne m'attends pas à ce que tu me crois, mais j'ai besoin que tu me donnes une nouvelle chance. | Open Subtitles | لا أتوقع أن تصدقيني، لكنّي أودك أن تمنحيني فرصة أخيرة. |
Et je ne m'attends pas à ce que vous changiez d'avis, mais je ne peux pas vivre en sachant que je n'ai pas fait de mon mieux. | Open Subtitles | وأنا لا أتوقع منك أن تغير رأيك، ولكن لم أتمكن من العيش مع نفسي مع العلم أنني لم أفعل أفضل أعمالي. |
Je ne m'attends pas à ce que vous vous souveniez, pas après ce qu'ils ont fait. | Open Subtitles | لا أتوقع منك تذكر ذلك، ليس بعد كل ما فعلوه. |
Je ne m'attends pas à rester là longtemps de toutes façons. | Open Subtitles | لا أتوقع أن أكون هنا أطول بكثير على أي حال |
Je ne m'attends pas à ce que tu aimes ça, ni que tu viennes au match. | Open Subtitles | و الآن , لا أتوقع منك أن تحبها لا أتوقع منك أن تأتي إلى المباريات |
Je ne m'attends pas à ce que tu piges tout de suite, alors écoute. | Open Subtitles | لا أتوقع لك للحصول عليه على مرور الأول، حتى الاستماع بعناية فائقة. |
Je ne m'attends pas à vous revoir. Je suppose que la mission a échoué. | Open Subtitles | أنا لا أتوقع رؤية أي واحد منكم مُجدّداً أفترض بأن المهمة فشلت |
Je ne m'attends pas à ce que tu me pardonnes, mais tu devras trouver un moyen de vivre avec moi... car je ne vais nulle part. | Open Subtitles | لا أتوقع أنكِ ستُسامحني ولكن عليكِ إيجاد .. طريقة للعيش معي .لأنني لن أبارح مكاني .. |
Je ne m'attends pas à ce que tu m'aides au nom de l'amour fraternel. | Open Subtitles | أنا لا أَتوقّعُ أَنْ تُساعدَني بدافع الحبِّ الأخويِ. |