ويكيبيديا

    "ne pas être victime de discrimination" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدم التعرض للتمييز
        
    • التحرر من التمييز
        
    L'État partie doit promulguer une loi interdisant toute discrimination et offrant un recours efficace à toute personne en cas de violation de son droit de ne pas être victime de discrimination. UN وينبغي للدولة الطرف أن تصدر قانوناً يحظر التمييز بشتى أشكاله ويتيح لكافة الأفراد سبل التظلم الفعالة من انتهاكات حقهم في عدم التعرض للتمييز.
    B. Droit de ne pas être victime de discrimination 28 − 35 10 UN باء - الحق في عدم التعرض للتمييز 28-35 10
    Il est essentiel de mettre pleinement en œuvre le droit de ne pas être victime de discrimination dans l'exercice des droits de l'homme si l'on veut que les femmes appartenant à des minorités participent pleinement et de manière significative à la société. UN ويُعد الإعمال الكامل لمبدأ عدم التعرض للتمييز في التمتع بحقوق الإنسان أمراً أساسياً إذا أريد لنساء الأقليات أن يشاركن مشاركة كاملة وهادفة في المجتمع.
    Le droit à ne pas être victime de discrimination a été inscrit dans la Constitution, assorti de mesures de protection en cas de violations de ce droit. UN وأدخل الحق في التحرر من التمييز في الدستور مع توفير الحماية إذا وقعت انتهاكات.
    Aux termes de la norme fixée en matière de non-discrimination dans la Charte des droits de l'homme, les citoyens ont le droit général de ne pas être victime de discrimination de la part du Gouvernement, et ce droit ne peut faire l'objet que de < < limites raisonnables > > . UN وينص معيار عدم التمييز بموجب قانون شرعة الحقوق على أن المواطنين يتمتعون بحق عام في التحرر من التمييز من جانب الحكومة، وأن هذا الحق لا يمكن المساس به إلا في حدود معقولة.
    31. La loi confère à chacun le droit d'être traité équitablement et de ne pas être victime de discrimination. UN 31- ويمنح القانون لكل شخص الحق في المعاملة على قدم المساواة والحق في عدم التعرض للتمييز.
    Le Comité recommande que la législation soit complétée afin que soit établie une définition claire de la discrimination raciale, conforme à l'article premier de la Convention, et que soit garanti le droit de chacun de ne pas être victime de discrimination dans l'exercice de l'ensemble des droits énoncés à l'article 5 de la Convention. UN توصي اللجنة باستكمال التشريعات لضمان تقديم تعريف واضح للتمييز العنصري يتماشى مع المادة 1 من الاتفاقية وكفالة حق كل شخص في عدم التعرض للتمييز في إطار التمتع بجميع الحقوق الواردة في المادة 5 من الاتفاقية.
    B. Droit de ne pas être victime de discrimination UN باء - الحق في عدم التعرض للتمييز
    Le droit de ne pas être victime de discrimination est consacré par la Déclaration universelle des droits de l'homme, le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et les principaux instruments relatifs aux droits de l'homme. UN ويرد الحق في عدم التعرض للتمييز في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وفي الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وفي الصكوك الرئيسية الدولية لحقوق الإنسان.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a prié instamment le Cambodge d'incorporer dans sa législation une définition claire de la discrimination raciale et de garantir le droit de chacun de ne pas être victime de discrimination dans l'exercice de l'ensemble des droits. UN 14- حثت لجنة مناهضة التمييز العنصري كمبوديا على أن تدخل في تشريعاتها تعريفاً واضحاً للتمييز العنصري والحق في عدم التعرض للتمييز فيما يتعلق بالتمتع بجميع الحقوق(37).
    Il faut donc trouver le moyen de rattacher ces droits au droit de ne pas être victime de discrimination raciale et dire que les droits visés à l'article 27 sont des droits " dont on ne peut pas être privé " . UN وبالتالي ينبغي إيجاد الوسيلة التي تكفل ربط هذه الحقوق بالحق في عدم التعرض للتمييز العنصري والقول إن الحقوق المشار إليها في المادة 27 هي حقوق " لا يجوز حرمان الشخص منها " .
    3.1 L'auteur dénonce une violation de son droit, consacré par l'article 26 de ne pas être victime de discrimination en raison de son statut de condamné, en ce que sa rémunération pour le travail effectué en prison était anormalement faible comparée au salaire minimum normal. UN 3-1 يدّعي صاحب البلاغ أنه وقع ضحية انتهاك لحقه في عدم التعرض للتمييز بموجب المادة 26 من العهد بسبب وضعه كسجين مُدان، حيث إن الأجر الذي دُفع له لقاء العمل الذي أداه أثناء وجوده في السجن كان متدنياً على نحو غير متناسب مقارنةً بالحد الأدنى للأجور.
    Le Comité s'est aussi déclaré préoccupé par les répercussions possibles des mesures antiterroristes sur le droit de ne pas être victime de discrimination, le droit à un recours juridique et à une protection contre le refoulement, et les droits à la liberté et à la sécurité personnelles, aux garanties d'une procédure régulière et à la vie privée. UN وعبرت اللجنة أيضا عن قلقها إزاء التأثيرات المحتملة لتدابير مكافحة الإرهاب على الحق في عدم التعرض للتمييز(6)، والحق في اللجوء إلى سبل الانتصاف القانونية، والحماية من الإعادة القسرية(7)، والحق في تأمين الحرية الشخصية والأمن، واستيفاء الإجراءات القانونية، والخصوصية(8).
    Parmi ceux qui sont pertinents sur ce plan, on peut citer le droit à la vie, le droit à l'alimentation, le droit à la santé et aux soins médicaux, le droit à l'eau, le droit à un logement, à des vêtements et à des services d'assainissement convenables et le droit de ne pas être victime de discrimination. UN ومن أمثلة هذه الحقوق الهامة في حالات الكوارث الحق في الحياة()، والحق في الغذاء()، والحق في الرعاية الصحية والخدمات الطبية()، والحق في إمدادات المياه()، والحق فيما يفي بالحاجة من مأوى وكساء وإصحاح()، والحق في عدم التعرض للتمييز().
    Toujours, dans notre rapport préliminaire, nous donnions comme exemples de droits de l'homme d'intérêt particulier en cas de catastrophe, le droit à la vie, le droit à l'alimentation, le droit à la santé et aux soins médicaux, le droit à l'eau, le droit à un logement, à des vêtements et à des services d'assainissement convenables et le droit de ne pas être victime de discrimination. UN 46 - ويسوق المقرر الخاص، في تقريره الأولي أيضا، أمثلة عن حقوق الإنسان ذات الصلة بحالة الكوارث منها الحق في الحياة، والحق في الغذاء، والحق في الرعاية الصحية والخدمات الطبية، والحق في إمدادات المياه، والحق فيما يفي بالحاجة من مأوى وكساء وإصحاح، والحق في عدم التعرض للتمييز().
    Comme l'indique le Rapporteur spécial dans son rapport préliminaire, un certain nombre de droits de l'homme revêtent une importance particulière dans l'éventualité d'une catastrophe, comme le droit à la vie, le droit à l'alimentation, le droit à la santé et aux soins médicaux, le droit à l'eau, le droit à un logement, à des vêtements et à des services d'assainissement convenables et le droit de ne pas être victime de discrimination. UN وكما بيّن المقرر الخاص في تقريره الأولي، يدخل في سياق الكوارث عدد من حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في الحياة، والحق في الغذاء، والحق في الرعاية الصحية والخدمات الطبية، والحق في إمدادات المياه، والحق فيما يفي بالحاجة من مأوى وكساء وإصحاح، والحق في عدم التعرض للتمييز().
    15. Le droit de ne pas être victime de discrimination est inscrit dans la Déclaration universelle des droits de l'homme (art. 2) et dans les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels (art. 2) et la Convention relative aux droits de l'enfant (art. 2). UN 15- يرد الحق في عدم التعرض للتمييز في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان (المادة 2) وفي المعاهدات الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، بما فيها العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (المادة 2) ومعاهدة حقوق الطفل (المادة 2).
    166. L'égalité pour tous et le droit de ne pas être victime de discrimination sont énoncés aux articles 8.1 et 8.2 de la Constitution. UN 166- وتنص المادتان 8(1) و8(2) من دستور عام 1991 على وجوب تحقيق المساواة للجميع وحق التحرر من التمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد