ويكيبيديا

    "ne pas transférer" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بعدم نقل
        
    • عدم نقل
        
    • بعدم النقل
        
    • بألا تنقل
        
    • بألا تحول
        
    • لا ينقل أي
        
    • وعدم نقل
        
    Par conséquent, il recommande de ne pas transférer ce poste, qui ferait double emploi avec les fonctions déjà exercées par le Centre régional. UN ومن ثم فهي توصي بعدم نقل هذه الوظيفة، إذ سيؤدي ذلك إلى ازدواج في المهام التي يؤديها المركز بالفعل.
    De plus, le Pakistan s'en tient pleinement à son engagement de ne pas transférer de matières, d'équipements ou de technologies sensibles. UN وتلتزم باكستان أيضاً التزاماً تاماً بتعهدها القاضي بعدم نقل مواد أو معدات أو تكنولوجيات حساسة.
    Les États-Unis ont indiqué en outre qu'ils étaient déterminés à veiller à ne pas transférer d'individus qui risqueraient d'être soumis à la torture en Iraq ou ailleurs. UN وأشار وفد الولايات المتحدة أيضاً إلى التزامها بضمان عدم نقل الأفراد من أجل تعذيبهم في العراق أو في أماكن أخرى.
    Par ailleurs, les pays fournisseurs pourraient être priés de veiller à ne pas transférer de telles armes, y compris les mines, à des entités autres que des États ou à des hommes d'affaires privés. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يمكن أن يطلب إلى البلدان الموردة ضمان عدم نقل تلك اﻷسلحة، بما فيها اﻷلغام، إلى الكيانات من غير الدول أو إلى رجال اﻷعمال من القطاع الخاص.
    La Nouvelle-Zélande considère que l'engagement pris en vertu de cet article par les États dotés de l'arme nucléaire de ne pas transférer d'armes nucléaires et d'imposer d'autres contrôles est essentiel. UN ترى نيوزيلندا أن التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم النقل وغيره من الضوابط التي تنص عليها هذه المادة يعد مسألة أساسية.
    Les États dotés d'armes nucléaires doivent s'engager à ne pas transférer de matières nucléaires à Israël et à ne pas l'aider à utiliser l'énergie nucléaire, que ce soit à des fins pacifiques ou militaires, conformément aux dispositions pertinentes du Traité. UN ويجب أن تتعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية بألا تنقل إلى إسرائيل أية مواد نووية أو أن تساعدها في استخدام الطاقة النووية، سواء للأغراض السلمية أو الأغراض العسكرية، عملا بأحكام المعاهدة ذات الصلة.
    La Conférence invite les États Parties au Traité dotés d'armes nucléaires à réaffirmer l'engagement qu'ils ont pris de ne pas transférer à quelque bénéficiaire que ce soit, directement ou indirectement, d'armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires ni le contrôle de ces armes ou dispositifs explosifs. UN 1 - يدعو المؤتمر الدول الأطراف في المعاهدة الحائزة للأسلحة النووية إلى إعادة تأكيد التزامها بألا تحول إلى أية جهة متلقية أيا كانت الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، أو الرقابة على تلك الأسلحة أو الأجهزة المتفجرة، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة.
    a) S'engage à ne pas transférer, sauf à des fins de destruction, de mines dont l'emploi est interdit par le présent Protocole; UN (أ) أن لا ينقل أي لغم محظور الاستعمال بموجب هذا البروتوكول إلا لتدميره؛
    En attendant d'avoir pu examiner le rapport susmentionné sur les achats, le Comité recommande de ne pas transférer de postes de la Division des achats du Département de la gestion au Service des achats (missions). UN وإلى حين قيام وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية باستعراض التقرير المذكور أعلاه عن الشراء، توصي اللجنة بعدم نقل الوظائف من شعبة المشتريات بإدارة الشؤون الإدارية إلى دائرة المشتريات الميدانية.
    2. Les Etats parties s'engagent à ne pas transférer d'armes telles que définies à l'article 2 du présent Protocole à des Etats qui ne sont pas liés par celui-ci. UN ٢- تتعهد الدول اﻷطراف بعدم نقل أي سلاح معرف في المادة ٢ من هذا البروتوكول الى دول غير ملتزمة بهذا البروتوكول؛
    Les États parties dotés de telles armes se sont quant à eux engagés à ne pas transférer de telles armes vers des États qui n'en sont pas dotés et à ne pas aider ou inciter ceux-ci à en fabriquer, en acquérir ou en contrôler. UN أما الدول الحائزة للأسلحة النووية فتوافق من جانبها بعدم نقل أي أسلحة نووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو مساعدتها أو تشجيعها أو حفزها على صنع أي أسلحة نووية أو اقتنائها أو السيطرة عليها.
    En particulier, chaque Haute Partie contractante s'engage à ne pas transférer de mines antipersonnel à des Etats qui ne sont pas liés par le Protocole, sauf si l'Etat qui les reçoit accepte d'appliquer le présent Protocole; UN وعلى وجه الخصوص، تتعهد اﻷطراف المتعاقدة السامية بعدم نقل أي ألغام مضادة لﻷفراد إلى دول غير ملزمة بهذا البروتوكول، ما لم تقبل الدولة المتلقية البروتوكول وتطبقه؛
    De plus, la Commission a décidé de ne pas transférer le dronabinol et ses stéréoisomères du Tableau II au Tableau III de la Convention de 1971 sur les substances psychotropes. UN وعلاوة على ذلك، قررت اللجنة عدم نقل مادة الدرونابينول وإيسوميراتها الفراغية من الجدول الثاني إلى الجدول الثالث من اتفاقية المؤثِّرات العقلية لسنة ١٩٧١.
    Toutefois, les changements intervenus dans la conception du projet suscitent des préoccupations, notamment la décision de ne pas transférer les travaux du Conseil de sécurité dans le bâtiment temporaire de la pelouse Nord, car ils entraînent dépenses et retards, alourdissant ainsi le fardeau qui pèse sur les États Membres. UN غير أن التغييرات التي طرأت على تصميم المشروع تدعو إلى القلق، وخاصة قرار عدم نقل مجلس الأمن إلى مبنى المرج الشمالي المؤقت، وذلك لما نجم عنه من تكاليف إضافية وتأخير في التنفيذ وزيادة في العبء الملقى على عاتق الدول الأعضاء.
    c) À ne pas transférer d'armes à sousmunitions ou de sousmunitions à un destinataire autre qu'un État ou un organisme public habilité à en recevoir; UN (ج) عدم نقل أية ذخيرة عنقودية أو ذخيرة فرعية إلى أي متلق غير دولة أو وكالة تابعة لدولة مرخص لها بتلقي هذا المنقولات؛
    c) À ne pas transférer d'armes à sousmunitions ou de sousmunitions à un destinataire autre qu'un État ou un organisme public habilité à en recevoir; UN (ج) عدم نقل أية ذخيرة عنقودية أو ذخيرة فرعية إلى أي متلق غير دولة أو وكالة تابعة لدولة مرخص لها بتلقي هذا المنقولات؛
    La Nouvelle-Zélande considère que l'engagement pris en vertu de cet article par les États dotés d'armes nucléaires de ne pas transférer d'armes nucléaires et d'imposer d'autres contrôles est essentiel. UN ترى نيوزيلندا أن التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم النقل وغيره من الضوابط التي تنص عليها هذه المادة يعد مسألة أساسية.
    La Nouvelle-Zélande considère que l'engagement pris en vertu de cet article par les États dotés d'armes nucléaires de ne pas transférer d'armes nucléaires et d'imposer d'autres contrôles est essentiel. UN ترى نيوزيلندا أن التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم النقل وغيره من الضوابط التي تنص عليها هذه المادة يعد مسألة أساسية.
    La Nouvelle-Zélande considère que l'engagement pris en vertu de cet article par les États dotés de l'arme nucléaire de ne pas transférer d'armes nucléaires et d'imposer d'autres contrôles est essentiel. UN ترى نيوزيلندا أن التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم النقل وغيره من الضوابط التي تنص عليها هذه المادة يعد مسألة أساسية.
    Les États dotés d'armes nucléaires doivent s'engager à ne pas transférer de matières nucléaires à Israël et à ne pas l'aider à utiliser l'énergie nucléaire, que ce soit à des fins pacifiques ou militaires, conformément aux dispositions pertinentes du Traité. UN ويجب أن تتعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية بألا تنقل إلى إسرائيل أية مواد نووية أو أن تساعدها في استخدام الطاقة النووية، سواء للأغراض السلمية أو الأغراض العسكرية، عملا بأحكام المعاهدة ذات الصلة.
    3. Les Etats parties s'engagent à ne pas transférer aux autres Etats parties d'armes telles que définies à l'article 2 du présent Protocole dont l'emploi est interdit en toutes circonstances. UN ٣- تتعهد الدول اﻷطراف بألا تنقل الى دول أطراف أخرى أي سلاح معرف في المادة ٢ من هذا البروتوكول يكون استعماله محظورا في جميع اﻷحوال؛
    24. La Conférence rappelle l'engagement qu'ont pris les États parties au Traité dotés d'armes nucléaires de ne pas transférer à quelque bénéficiaire que ce soit, directement ou indirectement, d'armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires, ni le contrôle de ces armes ou dispositifs nucléaires. UN 24 - ويشير المؤتمر إلى الالتزام المنوط بالدول الحائزة للأسلحة النووية بموجب المادة الأولى من المعاهدة بألا تحول إلى أية جهة متلقية أيا كانت الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، أو الرقابة على تلك الأسلحة أو الأجهزة المتفجرة، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة.
    b) S'engage à ne pas transférer de mines à un destinataire autre qu'un État ou un organisme d'État qui soit habilité à en recevoir; UN (ب) وأن لا ينقل أي لغم لأي جهة متلقية بخلاف دولة أو وكالة حكومية لديها ترخيص بتلقي الألغام المنقولة؛
    Ils ont estimé encourageant l'engagement pris par les parties intéressées de la région de faire preuve de modération, ce qui contribue à assurer la sécurité régionale, de mettre fin aux essais nucléaires et de ne pas transférer de matières, d'équipements ou de technologies liés aux armes nucléaires. UN ويرون أن من التطورات اﻹيجابية التزام اﻷطراف المعنية في المنطقة بممارسة ضبط النفس، الذي يساهم في اﻷمن اﻹقليمي، وفي وقف التجارب النووية وعدم نقل المواد والمعدات والتكنولوجيا المتعلقة باﻷسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد