Le Comité recommande cependant de ne pas verser d'indemnité à ce titre. | UN | غير أن الفريق يوصي بعدم دفع أية تعويضات عن هذه المصروفات. |
Le Comité recommande donc de ne pas verser d'indemnité pour le manque à gagner invoqué. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن الربح الفائت. |
Par conséquent, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnisation pour le matériel de protection. | UN | وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن المعدات الواقية. |
En conséquence, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des pénalités de résiliation anticipée. | UN | ووفقاً لهذا التحليل، فإن الفريق يوصي بعدم منح أي تعويض عن مدفوعات الإنهاء المبكر للعقد. |
Le Comité recommande donc de ne pas verser d'indemnité pour le coût du déplacement. | UN | وبناء على ذلك يوصي الفريق بعدم منح أي تعويضات عن مدفوعات تسريح الأجهزة. |
Comme le requérant n'a pas présenté de preuve en ce sens, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité. | UN | ونظراً لأن المطالب لم يقدم هذا الدليل، يوصي الفريق بعدم دفع أية تعويضات بشأن هذه المطالبة. |
192. Vu ses constatations, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre de dépenses de service public. | UN | 192- يوصي الفريق، استنادا إلى النتائج التي توصل إليها، بعدم دفع أي تعويض عن نفقات الخدمات العامة. |
Le Comité recommande par conséquent de ne pas verser d'indemnité au titre de paiements consentis ou de secours accordés à ces réfugiés iraquiens. | UN | ومن ثم، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن المدفوعات أو الإعانات التي قدمت إلى هؤلاء اللاجئين العراقيين. |
Faute de preuves, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre de cette réclamation. | UN | ونظراً إلى الافتقار إلى الأدلة، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة. |
Étant donné les rendements moyens de ces deux requérants sur cette période de trois ans, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre de leur réclamation. | UN | واستنادا إلى المتوسطات التاريخية لصاحبي المطالبتين، يوصي الفريق بعدم دفع تعويض بخصوص هاتين المطالبتين. |
En conséquence, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre de cette réclamation. | UN | ولذلك يوصي الفريق بعدم دفع تعويض فيما يتعلق بهذه المطالبة. |
En conséquence, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre de cette réclamation. | UN | ومن ثم يوصي الفريق بعدم دفع تعويض بخصوص هذه المطالبة. |
Le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre de cette réclamation. | UN | ويوصي الفريق بعدم دفع تعويض بخصوص هذه المطالبة. |
En conséquence, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre de cette réclamation. | UN | ومن ثم يوصي الفريق بعدم دفع تعويض بخصوص هذه المطالبة. |
En outre, l'expert de la Commission lui-même avait recommandé de ne pas verser d'indemnisation compte tenu du manque de pièces justificatives de source indépendante. | UN | كما أن الخبير الاستشاري الخاص باللجنة كان قد أوصى بعدم منح تعويض نظرا لعدم وجود أدلة مستقلة. |
Par conséquent, il recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des créances irrécouvrables. | UN | ومن ثمّ، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن خسائر الديون المعدومة. |
Par conséquent, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité à GENCON au titre du manque à gagner. | UN | وبالتالي، يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن الكسب الفائت. |
Compte tenu de ce qui précède et prenant en considération l'âge des biens en question à la date de leur disparition, le Comité recommande de ne pas verser d'indemnité au titre de la perte d'articles d'inventaire et de pièces détachées. | UN | وبناء على ما سبق ونظراً إلى سن المخازن عند تاريخ فقدانها، يوصي الفريق بعدم منح تعويض لفقدان مخازن الأجهزة وقطع الغيار. |
Par conséquent, il recommande de ne pas verser d'indemnité au titre des frais supplémentaires de restauration. | UN | وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم منح أي تعويض عن تكاليف الوجبات الإضافية. |
En outre, dans les cas où le Comité a recommandé de ne pas verser d'indemnité pour le principal, il recommande de ne pas verser non plus d'indemnité pour les intérêts correspondants | UN | في الحالات التي أوصى بها المجلس بعدم دفع تعويض عن أصول المبالغ المطالب بها، يوصى بعدم تقديم أي تعويض عن الفائدة المطالب بها من أصول تلك المبالغ. |
Dans le cas où le Comité a recommandé de ne pas verser d'indemnité pour le principal, il recommande de ne pas verser non plus d'indemnité pour les intérêts correspondants. | UN | سيبت مجلس الإدارة في تاريخ لاحق في مسألة تكاليف إعداد المطالبات. |