ويكيبيديا

    "ne recevait pas" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • غير متوفرة
        
    • لا تتلقى
        
    • لا تحصل
        
    • لم تكن متاحة
        
    Le Tadjikistan a déclaré ne pas appliquer le paragraphe 4 et avoir besoin d'une assistance technique spécifique qu'il ne recevait pas à l'heure actuelle. UN وأبلغت طاجيكستان عن عدم تنفيذها للفقرة 4، وأشارت إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا.
    Pour appliquer pleinement l'article 54, la Hongrie a déclaré avoir besoin d'une assistance technique spécifique qu'elle ne recevait pas actuellement. UN ومن أجل تجاوز حالة التنفيذ الجزئي للمادة 54، أبلغت هنغاريا عن الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا.
    Faisant état d'une application partielle des paragraphes 1 et 2, la Sierra Leone a indiqué avoir besoin d'une assistance technique spécifique qu'elle ne recevait pas actuellement. UN وأبلغت سيراليون عن الامتثال الجزئي لأحكام الفقرتين 1 و2، فأشارت إلى حاجتها إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا.
    En réponse, l'intervenant en question a donné de plus amples détails sur les dispositifs de gouvernance, et a précisé que cette institution ne recevait pas de subvention financière du Gouvernement de son pays. UN وردا عضو فريق النقاش على هذا السؤال متحدثاً ترتيبات الإدارة وأوضح المؤسسة لا تتلقى دعماً مالياً من حكومة بلده.
    Répondant à une autre question, il a confirmé que l'UNICEF ne recevait pas d'aide liée. UN وردا على استفسار آخر، أكد أن اليونيسيف لا تحصل على معونات مقيّدة.
    La Serbie a également fait état d'une application partielle de la disposition examinée et demandé une assistance technique spécifique qu'elle ne recevait pas au moment de l'établissement du présent rapport. UN وأبلغت صربيا أيضا عن الامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض وطلبت الحصول على مساعدة تقنية محددة لم تكن متاحة وقت الإبلاغ.
    La Mongolie a indiqué ne pas appliquer le paragraphe 6 et avoir besoin d'une assistance technique spécifique qu'elle ne recevait pas à l'heure actuelle. UN وأفادت منغوليا بعدم الامتثال لأحكام الفقرة 6 وأشارت إلى الحاجة إلى الحصول على مساعدة تقنية محددة، وهي مساعدة غير متوفرة حاليا.
    Il a également déclaré avoir besoin de formes spécifiques d'assistance technique, qu'il ne recevait pas actuellement, pour se conformer pleinement à la Convention. UN وذكرت كذلك أنها بحاجة إلى أشكال محددة من المساعدة التقنية غير متوفرة حاليا من أجل تحقيق الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية.
    Le Tadjikistan a déclaré ne pas appliquer le paragraphe 2 b) et avoir besoin d'une assistance technique spécifique qu'il ne recevait pas à l'heure actuelle. UN وأبلغت طاجيكستان عن عدم تنفيذها للفقرة 2 (ب)، مشيرة إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا.
    Le Guatemala a indiqué ne pas appliquer la disposition non impérative du paragraphe 6, qui demande aux agents publics de signaler des comptes financiers domiciliés à l'étranger, et demandé une assistance technique spécifique qu'il ne recevait pas à l'heure actuelle. UN وأبلغت غواتيمالا عن عدم تنفيذ الحكم غير الإلزامي الوارد في الفقرة 6، بشأن إلزام الموظفين العموميين بالإبلاغ عن الحسابات المالية في بلد أجنبي، فطلبت في هذا الصدد الحصول على مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا.
    La Hongrie et la Slovénie ont dit ne pas appliquer les paragraphes 4 et 5 mais, si la Hongrie a déclaré avoir besoin d'une assistance technique spécifique, qu'elle ne recevait pas actuellement, la Slovénie, en revanche, a dit ne pas avoir besoin d'assistance pour les appliquer pleinement. UN ولم تبلغ هنغاريا وسلوفينيا عن الامتثال لأحكام الفقرتين 4 و5، غير أن هنغاريا أشارت إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا، في حين أفادت سلوفينيا بأنها لا تحتاج إلى مساعدة لكي تعالج حالة عدم الامتثال.
    Le Guatemala a signalé appliquer partiellement les alinéas a) à c) du paragraphe 2 et indiqué avoir besoin d'une assistance technique spécifique qu'elle ne recevait pas actuellement. UN وفيما يتعلق بالفقرات 2 (أ) إلى (ج)، أفادت غواتيمالا بالامتثال الجزئي وأشارت إلى الحاجة إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا.
    Le Tadjikistan a indiqué ne pas appliquer le paragraphe 2 a) et avoir besoin d'une assistance technique spécifique qu'il ne recevait pas à l'heure actuelle. UN وأبلغت طاجيكستان عن عدم الامتثال لأحكام الفقرة 2 (أ) وأشارت إلى الحاجة إلى الحصول على مساعدة تقنية محددة، وهي مساعدة غير متوفرة حاليا.
    98. L'Afghanistan, tout en déclarant appliquer pleinement le paragraphe 6 de l'article 52, qui prévoit que les agents publics signalent des comptes financiers domiciliés à l'étranger, a indiqué avoir besoin d'une assistance technique spécifique qu'il ne recevait pas à l'heure actuelle. UN 98- وأبلغت أفغانستان عن الامتثال الكامل للفقرة 6 من المادة 52، المتعلقة بإلزام الموظفين العموميين بالإبلاغ عن الحسابات المالية الأجنبية، إلا أنها أفادت بحاجتها إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا.
    La Mongolie, qui a déclaré ne pas avoir adopté de mesures pour permettre à ses tribunaux d'ordonner le versement d'une réparation ou de dommages-intérêts (al. b)), a indiqué avoir besoin d'une assistance technique spécifique qu'elle ne recevait pas à l'heure actuelle. UN وفيما يتعلق بتنفيذ تدابير للسماح لمحاكمها بأن تأمر بدفع تعويض عن الضرر (الفقرة الفرعية (ب))، أشارت منغوليا إلى حاجتها إلى مساعدة تقنية محددة غير متوفرة حاليا من أجل تنفيذ ذلك الحكم.
    Faisant état d'une application partielle de l'article, elle a déclaré qu'elle ne recevait pas d'assistance au moment de l'établissement du présent rapport. UN وأفادت هنغاريا بالامتثال الجزئي للمادة المذكورة، فذكرت أنها لا تتلقى مساعدة وقت الإبلاغ.
    Il a également déclaré qu'il ne recevait pas ce type d'assistance au moment de l'établissement du présent rapport. UN وأضافت أيضا أنها لا تتلقى هذه المساعدة وقت الإبلاغ.
    L'Azerbaïdjan a déclaré que la prestation d'une assistance technique spécifique permettrait de faire progresser l'application du paragraphe 2, relatif à l'identification, la localisation, le gel ou la saisie du produit du crime aux fins d'une éventuelle confiscation, et indiqué qu'il ne recevait pas une telle assistance au moment de l'établissement du présent rapport. UN وذكرت أذربيجان أن توفير مساعدة تقنية محددة من شأنه أن يدفع قدما بتنفيذ الفقرة 2، المتعلقة بكشف العائدات الإجرامية واقتفاء أثرها وتجميدها أو حجزها، بغرض مصادرتها في نهاية المطاف، وذكرت أنها لا تتلقى مثل هذه المساعدة وقت الإبلاغ.
    Répondant à une autre question, il a confirmé que l'UNICEF ne recevait pas d'aide liée. UN وردا على استفسار آخر، أكد أن اليونيسيف لا تحصل على معونات مقيّدة.
    Il a ajouté qu'Hébron ne recevait pas sa part d'eau du puits situé près de Herodian; selon lui, cette eau était acheminée vers Kiryat Arba et les autres colonies juives de la région. UN وأضاف أن الخليل لا تحصل على حصتها من مياه البئر القريبة من هيروديان التي توجه المياه، حسبما أفاد العمدة، الى كيريات أربع وغيرها من المستوطنات اليهودية في المنطقة.
    106. Pour appliquer pleinement l'article 53, qui prévoit l'adoption de mesures pour le recouvrement direct de biens, l'Arménie a demandé une assistance technique spécifique qu'elle ne recevait pas au moment de l'établissement du présent rapport. UN 106- طلبت أرمينيا مساعدة تقنية محددة لم تكن متاحة وقت الإبلاغ، وذلك من أجل تجاوز حالة التنفيذ الجزئي لتدابير الاسترداد المباشر للممتلكات على النحو المنصوص عليه في المادة 53.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد