Le Comité note en outre que le conseil ne s'oppose pas à ce que l'on examine à ce stade l'affaire quant au fond. | UN | وتشير اللجنة أيضا الى أن محامي مقدم البلاغ لا يعترض على بحث القضية المتعلقة بوجاهة الادعاء في هذه المرحلة. |
Le Comité consultatif ne s'oppose pas à ces propositions. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على هذه المقترحات. |
Il ne s'oppose pas à la modification proposée par M. Neuman, qui renforce l'article 19 tout en le rendant plus compréhensible. | UN | وأضاف قائلاً إنه لا يعارض التعديل المقترح من السيد نيومان، الذي يعزز المادة 19 بينما يزيد من إمكانية فهمها. |
Il considère que la Commission ne s'oppose pas à cette suggestion. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة ليس لديها اعتراض على هذا الاقتراح. |
La Turquie ne s'oppose pas à l'ouverture d'autres itinéraires au départ du littoral de la mer Noire, mais le transport du pétrole par le détroit des Dardanelles comporte des risques. | UN | وفي حين لا تعارض تركيا استحداث طرق أخرى ممتدة من ساحل البحر اﻷسود توجد مخاطر كامنة في نقل النفط عبر المضائق التركية. |
19. La Chine ne s'oppose pas à l'idée de convoquer, le moment venu, une conférence diplomatique qui élaborera une convention internationale sur la question. | UN | ١٩ - وقال إن وفده ليس لديه اعتراض على عقد مؤتمر دبلوماسي في وقت ملائم ﻹبرام اتفاقية دولية بشأن الموضوع. |
La Croatie ne s'oppose pas à la FORPRONU, mais elle ne peut tolérer plus longtemps les conséquences de son inefficience ni sa façon de se détourner constamment des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | وكرواتيا لا تعترض على قوة الحماية، ولكنها لم تعد قادرة على تحمل نتائج عدم فعاليتها ودورانها المستمر حول قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
La présente objection ne s'oppose pas à l'entrée en vigueur de la Convention entre la République fédérale d'Allemagne et la République populaire démocratique de Corée. | UN | بيد أن هذا الموقف لا يحول دون نفاذ الاتفاقية في مجموعها بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والنمسا. |
La délégation autrichienne ne s'oppose pas à la proposition des États-Unis concernant l'article 11, mais ne voit pas pourquoi l'article 12 devrait être restreint de la même manière. | UN | وأضافت أن وفدها لا يعترض على اقتراح الولايات المتحدة فيما يتعلق بالمادة 11 ولكن الوفد لا يستطيع أ ن يتبيّن السبب الذي يدعو إلى تقييد المادة 12 تقييداً مماثلاً. |
Notre délégation ne s'oppose pas à la résolution 59/91 sur le Code de conduite de La Haye. | UN | إن وفد بلدي لا يعترض على القرار 59/91 بشأن مدونة لاهاي لقواعد السلوك. |
Même si sa délégation ne s'oppose pas à ce que M. Corbin s'adresse à cette occasion au Comité, cela ne devrait pas être considéré comme le point de vue final de sa délégation à ce sujet. | UN | وإن وفده لا يعترض على أخذ السيد كوربن الكلمة أمام اللجنة بهذه المناسبة، ولكن ينبغي ألا يعتبر كلامه الرأي النهائي للوفد بشأن هذه المسألة. |
Le Comité ne s'oppose pas à ces transferts. | UN | ليس للجنة أي اعتراض على نقل هذه الوظائف. |
Le Comité consultatif ne s'oppose pas à ces transferts. | UN | وليس للجنة الاستشارية أي اعتراض على نقل هذه الوظائف. |
Compte tenu des explications fournies par le Secrétaire général, le Comité consultatif ne s'oppose pas à cette proposition. | UN | واستنادا إلى التفسيرات التي قدمها الأمين العام، ليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على هذا المقترح. |
La Suisse ne s'oppose pas à l'inclusion de dispositions sur les contre-mesures dans le projet d'articles, mais dans une partie distincte. | UN | وقال إنه إذ لا يعارض إدراج الأحكام المتعلقة بالتدابير المضادة في مشاريع المواد، يرى أنها يجب أن تكون موضوع باب مستقل. |
La Tunisie ne s'oppose pas à l'inclusion du crime que représentent les attaques lancées contre le personnel et les installations des Nations Unies. | UN | وهو لا يعارض ادراج جريمة شن هجمات على موظفي اﻷمم المتحدة ومنشآتها . |
Le Comité consultatif ne s'oppose pas à la création d'un bureau du Conseiller principal ni aux redéploiements de poste proposés. | UN | واللجنة ليس لديها اعتراض على إنشاء مكتب المستشار الأقدم ونقل الوظائف المقترح. |
Le Comité consultatif ne s'oppose pas à cette proposition. | UN | واللجنة ليس لديها اعتراض على هذا المقترح. |
L'Irlande ne s'oppose pas à poursuivre ces discussions l'année prochaine. | UN | لا تعارض أيرلندا مواصلة هذه المناقشات في العام المقبل. |
Israël votera contre le projet de résolution mais ne s'oppose pas à l'autodétermination palestinienne et il est favorable à la solution des deux États. | UN | ولئن كانت إسرائيل ستصوت ضد مشروع القرار فهي لا تعارض تقرير المصير للفلسطينيين وتؤيد الحل القائم على وجود دولتين. |
Il ne s'oppose pas à la proposition de M. Pocar d'utiliser l'expression " Questions liées aux différences entre les sexes " , si telle est la formulation préférée par les membres du Comité. | UN | وقال إنه ليس لديه اعتراض على اقتراح السيد بوكار بشأن استخدام مصطلح " القضايا المتعلة بنوع الجنس " ، إذا ما كان أعضاء اللجنة يفضلون ذلك. |
Quant à l'État de la nationalité de la personne physique, dont il est question à l'article 4, la Slovénie ne s'oppose pas à la règle de la nationalité effective posée par la CDI, règle moins stricte que celle qui a été fixée dans l'arrêt Nottebohm. | UN | وبالنسبة لدولة جنسية الشخص الطبيعي، المشار إليها في المادة 4، قالت إن سلوفينيا لا تعترض على القاعدة التي وضعتها اللجنة فيما يتصل بالجنسية الفعلية، وهي أقل شدة من القاعدة المقترحة في قضية نوتبوم. |
Cette objection ne s'oppose pas à l'entrée en vigueur de la convention liant l'Arabie saoudite et la Finlande. | UN | وهذا الاعتراض لا يحول دون نفاذ الاتفاقية بين المملكة العربية السعودية وفنلندا. |
Compte tenu que la catégorie II représente un mécanisme précieux pour le financement par les donateurs d'activités fondamentales qui ne seraient pas incluses dans le Budget annuel du HCR, une délégation appuie l'adoption de façon permanente de cette catégorie II dès 2006 mais ne s'oppose pas à une prolongation de la période expérimentale jusqu'à la fin de 2006. | UN | وبالنظر إلى أن الفئة الثانية تعد آلية قيِّمة تتيح للمانحين تمويل الأنشطة الأساسية التي لا تُدرَج في الميزانية السنوية لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، أبدى أحد الوفود تأييده لفكرة إدامة الفئة الثانية اعتبارا من عام 2006، ولكنه لم يعارض تمديد المخطط التجريبي إلى نهاية عام 2006. |
Le Comité consultatif ne s'oppose pas à cette proposition. | UN | ولا تعترض اللجنة الاستشارية على هذا الاقتراح. |