ويكيبيديا

    "ne satisfaisait pas" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لا يفي
        
    • لم يستوف
        
    • لم يستوفيا
        
    • لم تكن قد استوفت
        
    • لم تستوفِ
        
    D'après d'autres, le Protocole I, contrairement aux Conventions de Genève, ne satisfaisait pas à l'exigence d'une acceptation large sinon presque universelle. UN وذهب رأي آخر إلى أن البروتوكول الأول، على عكس اتفاقيات جنيف، لا يفي بشرط القبول الواسع النطاق، ناهيك عن شرط القبول شبه العالمي.
    Plus précisément, un soumissionnaire pour lequel l'évaluation avait établi qu'il ne satisfaisait pas aux spécifications techniques a été invité à présenter une meilleure offre définitive. UN وبالتحديد دُعي مقدم عروض أظهر التقييم أنه لا يفي بالشروط الفنية إلى تقديم أفضل عرض نهائي.
    Les réfugiés et les demandeurs d'asile avaient le statut d'étrangers séjournant temporairement dans le pays, ce qui ne satisfaisait pas aux normes prévues dans la Convention de 1951. UN ويتمتع اللاجئون وطالبو اللجوء بمركز الأجانب المقيمين بصفة مؤقتة، وهو أمر لا يفي بالمعايير المنصوص عليها في اتفاقية عام 1951.
    Le Comité a convenu que la notification présentée par la Thaïlande ne satisfaisait pas à l'ensemble des critères visés à l'Annexe II de la Convention. UN ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من تايلند لم يستوف جميع المعايير المبينة في المرفق الثاني للاتفاقية.
    Le Comité a décidé que la notification présentée par l'Uruguay ne satisfaisait pas à l'ensemble des critères visés à l'Annexe II de la Convention. UN ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من أوروغواي لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية.
    Il affirme que l'auteur ne satisfaisait pas à la prescription légale relative à la nationalité, raison pour laquelle sa demande de restitution de biens n'était pas recevable conformément à la législation en vigueur. UN وتدفع الدولة الطرف بأن صاحبي البلاغ لم يستوفيا الشرط القانوني المتعلق بالجنسية وأن طلب استعادة ممتلكاتهما لم يكن بالتالي مقبولا بمقتضى التشريعات النافذة.
    Le 23 avril 1996, le Bureau foncier du district d'Olomouc a rejeté l'accord en vertu de la loi no 229/1991 au motif que, au 31 janvier 1993, l'auteur ne satisfaisait pas à la condition de la nationalité, puisqu'elle n'avait acquis la nationalité tchèque que le 29 mai 1995. UN وفي 23 نيسان/ أبريل 1996، رفض مكتب الأراضي في مقاطعة أومولوك هذا الاتفاق بموجب القانون رقم 229/1991، بحجة أن صاحبة البلاغ لم تكن قد استوفت شرط حمل الجنسية التشيكية في 31 كانون الثاني/يناير 1993()، ذلك أنها لم تحصل على الجنسية إلا في 29 أيار/ مايو 1995.
    En affirmant que la conservation des données de trafic et leur accès constituaient une < < immixtion particulièrement grave > > dans ces deux droits, la Cour de Justice de l'Union européenne a estimé que la Directive ne satisfaisait pas au principe de proportionnalité. UN ومع اعتبار المحكمة أن الاحتفاظ بهذه البيانات والوصول إليها يشكل تدخلاً خطيراً للغاية في الحقين المذكورين، رأت أن التوجيهات لم تستوفِ مبدأ التناسب.
    Compte tenu du fait que la proposition du fournisseur existant ne satisfaisait pas aux spécifications techniques, car il n'avait pas soumis de plan de mobilisation, l'examen d'une soumission unique, celle de l'autre fournisseur, n'aurait pas été dans le meilleur intérêt de l'Organisation. UN وأضافت أن النظر في عرض البائع الآخر باعتباره العرض الوحيد، حيث اعتُبر عرض المتعاقد الحالي لا يفي بالشروط الفنية بسبب عدم تقديمه خطة للتعبئة، لم يكن ليحقق المصلحة العليا للمنظمة.
    Par conséquent, il a conclu que le refus d'enregistrement ne satisfaisait pas aux conditions énoncées au paragraphe 2 de l'article 22 du Pacte et que les droits garantis par ce paragraphe avaient été violés. UN وعليه، خلصت اللجنة إلى أن رفض التسجيل لا يفي بشروط الفقرة 2 من المادة 22 وأن حقوق أصحاب البلاغ بموجب هذه المادة من العهد قد انتهكت.
    Le 26 octobre 1987, l'auteur a reçu de la GRC une lettre l'informant que sa candidature ne pouvait être retenue pour le poste de gardien de la paix car il ne satisfaisait pas aux conditions médicales requises par l'emploi. UN وفي ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٧، تلقى صاحب البلاغ من قوة الشرطة الراكبة الملكية الكندية رسالة تبلغه أنه تعذر قبول ترشحه لوظيفة شرطى ﻷنــه لا يفي بالشروط الطبية اللازمة لهذه الوظيفة.
    4. Le 26 octobre 1998, l'État partie a indiqué au Comité que, bien que tous les recours internes aient été épuisés, la communication ne satisfaisait pas à toutes les conditions exigées par la Convention. UN 4- أعلمت الدولة الطرف في 26 تشرين الأول/أكتوبر 1998 اللجنة أنه على الرغم من أن جميع سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت، إلا أن البلاغ لا يفي بالشروط اللازمة الأخرى التي تنص عليها الاتفاقية.
    Mme Urriola (Panama) a estimé que le Conseil ne satisfaisait pas aux critères définis par la décision 49/426, étant donné qu'il est composé d'individus. UN 18 - السيدة أوريولا (بنما): قالت نظرا لأن المجلس يتألف من أفراد، فإنه لا يفي بالمعايير المنصوص عليها في المقرر 49/426.
    Abdel Wahid Mohamed al-Nur, le dirigeant d'une autre faction du M/ALS, et Khalil Ibrahim, dirigeant du Mouvement pour la justice et l'égalité, ont refusé de le signer sous prétexte qu'il ne satisfaisait pas à leurs exigences. UN ورفض عبد الواحد محمد النور، قائد فصيل آخر تابع لحركة تحرير السودان/جيش تحرير السودان، ومصطفى خليل إبراهيم، قائد حركة العدل والمساواة، التوقيع، زاعِمين أن الاتفاق لا يفي بمطالب فصيليهما.
    Compte tenu des conséquences du refus d'enregistrement, qui rendait illégal le fonctionnement sur le territoire de l'État partie des associations qui n'ont pas été enregistrées, le Comité a conclu que le refus d'enregistrement ne satisfaisait pas aux conditions énoncées au paragraphe 2 de l'article 22 du Pacte. UN وفي ضوء النتائج المترتبة على رفض التسجيل الذي يجعل عمل الجمعيات غير المسجلة في إقليم الدولة الطرف غير مشروع، خلصت اللجنة إلى أن رفض التسجيل لا يفي بالشروط المنصوص عليها في الفقرة 2 من المادة 22 من العهد.
    Le Comité a décidé que la notification soumise par l'Uruguay ne satisfaisait pas à l'ensemble des critères énumérés à l'Annexe II de la Convention. UN ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من أوروغواي لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية.
    Le Comité a décidé que la notification présentée par la Suède ne satisfaisait pas à l'ensemble des critères énumérés à l'Annexe II de la Convention. UN ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من السويد لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية.
    Le Comité a décidé que la notification présentée par le Sri Lanka ne satisfaisait pas à l'ensemble des critères énumérés à l'Annexe II de la Convention. UN ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من سري لانكا لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية.
    Le Comité a décidé que la notification présentée par la Thaïlande ne satisfaisait pas à l'ensemble des critères énumérés à l'Annexe II de la Convention. UN ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من تايلند لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية.
    Il affirme que l'auteur ne satisfaisait pas à la prescription légale relative à la nationalité, raison pour laquelle sa demande de restitution de biens n'était pas recevable conformément à la législation en vigueur. UN وتدفع الدولة الطرف بأن صاحبي البلاغ لم يستوفيا شرط الجنسية القانوني وأن طلب استعادة ممتلكاتهما لم يكن من ثم مدعوماً بالتشريعات النافذة.
    Le 23 avril 1996, le Bureau foncier du district d'Olomouc a rejeté l'accord en vertu de la loi no 229/1991 au motif que, au 31 janvier 1993, l'auteur ne satisfaisait pas à la condition de la nationalité, puisqu'elle n'avait acquis la nationalité tchèque que le 29 mai 1995. UN وفي 23 نيسان/ أبريل 1996، رفض مكتب الأراضي في مقاطعة أومولوك هذا الاتفاق بموجب القانون رقم 229/1991، بحجة أن صاحبة البلاغ لم تكن قد استوفت شرط حمل الجنسية التشيكية في 31 كانون الثاني/يناير 1993()، ذلك أنها لم تحصل على الجنسية إلا في 29 أيار/ مايو 1995.
    Le tribunal de première instance avait estimé que la marchandise livrée ne satisfaisait pas aux conditions contractuelles, que l'acheteur avait notifié le défaut de conformité dans le délai prévu par la CVIM et que des marchandises autres que celles convenues avaient été livrées (aliud pro alio). UN ورأت المحكمة الابتدائية أنَّ البضاعة المُورَّدة لم تستوفِ الشروط المتَّفَق عليها في العقْد، وأنَّ المشتري قام بالإبلاغ عن عدم المطابقة ضمن المُهلة الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة المتعلِّقة بعقود البيع الدولي للبضائع (اتفاقية البيع)، وأنَّ هذه البضاعة ليست البضاعة المتَّفَق عليها (بضاعة مغايرة).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد