ويكيبيديا

    "ne sera pas suffisant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لن يكون كافياً
        
    • لن يكفي
        
    • لن يكون كافيا
        
    • لن تكون كافية
        
    Même ça ne sera pas suffisant à moins que vous obteniez vite ce que vous voulez et que vous partiez. Open Subtitles حتى هذا لن يكون كافياً إلا إذا حصلت على ما تُريده سريعاً وغادرت
    Mais cela ne sera pas suffisant car, comme nous l'avons déjà noté, il faudra aussi examiner leur mise en œuvre conjointe en tant que tout, à la lumière d'un programme national de développement axé sur la promotion de la croissance et du progrès technologique. UN ولكن هذا لن يكون كافياً لأنه سيكون من الضروري أيضاً، كما لوحظ آنفاً، دراسة إعمال هذه الحقوق مجتمعة وككل واحد على أساس برنامج للتنمية الوطنية يفضي إلى تعزيز النمو والتقدم التكنولوجي.
    Ce ne sera pas suffisant. Open Subtitles لا, لن يكون كافياً
    Ils affirment toutefois que cela seul ne sera pas suffisant pour obtenir une réduction durable de la pauvreté. UN ومع ذلك فهم يقولون إن ذلك لن يكفي وحده للحد من الفقر بصورة دائمة.
    Cela dit, tout en demandant à Israël d'honorer ses obligations de membre de la communauté internationale, nous reconnaissons que cela ne sera pas suffisant pour instaurer une paix durable au Moyen-Orient. UN ولكن، وبينما نطالب إسرائيل بأن تفي بالتزاماتها باعتبارها عضوا في المجتمع الدولي، نحن ندرك أن ذلك في حد ذاته، وبدون أية إجراءات إضافية، لن يكفي لتحقيق السلام المستدام في الشرق الأوسط.
    Tout d'abord, un Conseil élargi composé d'au maximum 21 membres ne sera pas suffisant. UN بادئ ذي بدئ، أن وجود مجلس أمن موسع لا يزيد عدد أعضائــه على ٢١ عضوا لن يكون كافيا.
    Bien qu'il soit nécessaire d'investir davantage les services sociaux fondamentaux pour tous, cela ne sera pas suffisant pour pouvoir réduire la pauvreté. UN فزيادة الاستثمار في الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع على ضرورتها لن تكون كافية ﻹدامة تخفيضات الفقر.
    Mais cela ne sera pas suffisant. UN غير أن ذلك لن يكون كافياً.
    Mais cela ne sera pas suffisant. UN ولكن ذلك لن يكون كافياً.
    Le Groupe de travail examinera le projet de recommandation restant, qui soulève des questions juridiques intéressantes, s'il dispose du temps nécessaire pendant la session en cours. Il estime également que le nombre de séances réservées à l'examen des communications dans le programme de travail ne sera pas suffisant et qu'il faut en prévoir une de plus. UN وسينظر الفريق العامل في مشروع توصية متبقي، يثير مسائل قانونية هامة، إذا توفر له الوقت اللازم أثناء الدورة الجارية وهو يرى أيضاً أن عدد الجلسات المخصصة في برنامج العمل للنظر في البلاغات لن يكون كافياً وأنه ينبغي عقد جلسة أخرى.
    En même temps, il est clair que le financement public ne sera pas suffisant pour réaliser les investissements à long terme indispensables dans l'équipement et la technologie et des investissements à risque tels que ceux dans les technologies innovantes peu gourmandes en carbone, et dans la protection de l'indivis mondial. UN 51 - وفي الوقت عينه، من الواضح أن التمويل الرسمي لن يكون كافياً من حيث الاستثمارات الطويلة الأجل اللازمة في البنية التحتية والتكنولوجيا، ومن حيث الاستثمارات التي تنطوي على مخاطر أعلى، مثل تلك الرامية إلى تخفيض انبعاثات الكربون وتمويل الابتكارات، وكذلك من حيث حماية المشاعات العالمية.
    33. Quant au Protocole V relatif aux restes explosifs de guerre, qui a été soumis au Sénat de son pays pour ratification, la délégation des ÉtatsUnis a pris conscience que, pour important que soit cet instrument, il ne sera pas suffisant pour éliminer les problèmes humanitaires posés par les restes considérés, en particulier lorsqu'il s'agit de munitions en grappe. UN 33- أما فيما يخص البروتوكول الخامس المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب، الذي تم عرضه على مجلس الشيوخ في بلده للتصديق عليه، فإن وفد الولايات المتحدة يدرك أنه مهما بلغت أهمية هذا الصك، فإنه لن يكون كافياً للقضاء على المشاكل الإنسانية التي تثيرها هذه المخلفات وخاصة الذخائر العنقودية.
    - Attaquer la surface ne sera pas suffisant pour distraire cette chose. Open Subtitles -مهاجمة السطح لن يكون كافياً ... لصرف انتباه ذلك الشيء... .
    - Ce ne sera pas suffisant, Frank. Open Subtitles " هذا لن يكون كافياً " فرانك
    En réponse à la représentante de Cuba, le Secrétaire souligne que le temps dont la Commission disposera le 12 novembre après sa séance officielle ne sera pas suffisant pour aborder un point aussi important que le plan des conférences. UN وردا على ممثلة كوبا، أكد أمين اللجنة على أن الوقت الذي سيتبقى للجنة بعد جلستها الرسمية في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر لن يكفي لتناول بند هام مثل بند خطة المؤتمرات.
    L'exiler ne sera pas suffisant. Open Subtitles نفي الكاهن الأعلى لن يكفي
    Tuer Toutankhâmon ne sera pas suffisant. Tous ses fidèles... Open Subtitles لن يكفي قتل "توت عنخ آمون" فقط
    Il restera essentiel de faciliter une croissance économique plus rapide et mieux équilibrée en particulier dans les pays à faible revenu, mais ce ne sera pas suffisant pour faire face aux difficultés des pays à croissance rapide, dont d'importants segments de la population (y compris des travailleurs) vivent dans la pauvreté. UN وسيظل تيسير نمو اقتصادي أسرع وأكثر توازنا أمرا بالغ الأهمية، لا سيما في البلدان المنخفضة الدخل، ولكن ذلك لن يكفي لمواجهة تحديات النمو السريع للبلدان ذات العدد الكبير من السكان الذين يعيشون في فقر (بمن فيهم العمال الفقراء).
    De plus, ma délégation réaffirme sa conviction que changer simplement la composition du Conseil ne sera pas suffisant, à moins que ce changement ne soit accompagné d'un processus de réforme qui apportera des modifications radicales aux méthodes de travail du Conseil. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن وفد بلادي يود أن يجدد قناعته بأن مجرد التغيير في تشكيل مجلس اﻷمن لن يكون كافيا إذا لم تواكب عملية اﻹصلاح بإجراء تغيير جذري في أساليب عمل المجلس.
    Toutefois, ceci ne sera pas suffisant. UN لكن هذا لن يكون كافيا.
    Peu importe, ce ne sera pas suffisant ! Open Subtitles ! أيا ما ستفعله بي لن يكون كافيا
    "Je suis désolée" ne sera pas suffisant, pas après ce que j'ai dit. Open Subtitles كلمة اسفة, لن تكون كافية, بعد ما قلته لها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد