ويكيبيديا

    "ne soient placés en détention" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عدم احتجاز
        
    L'État partie devrait prendre des mesures efficaces pour faire en sorte que les demandeurs d'asile et d'autres non-ressortissants ne soient placés en détention que dans des circonstances exceptionnelles ou en dernier recours et, en pareil cas, pour une durée aussi brève que possible. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الفعالة لضمان عدم احتجاز ملتمسي اللجوء وسواهم من غير المواطنين إلا في الظروف الاستثنائية أو كملاذ أخير، ولأقصر فترة زمنية ممكنة.
    L'État partie devrait prendre des mesures efficaces pour faire en sorte que les demandeurs d'asile et d'autres non-ressortissants ne soient placés en détention que dans des circonstances exceptionnelles ou en dernier recours et, en pareil cas, pour une durée aussi brève que possible. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الفعالة لضمان عدم احتجاز ملتمسي اللجوء وسواهم من غير المواطنين إلا في الظروف الاستثنائية أو كملاذ أخير، ولأقصر فترة زمنية ممكنة.
    d) De prendre toutes les mesures nécessaires pour que les enfants ne soient placés en détention qu'en dernier ressort et pour la durée la plus courte possible; UN (د) اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان عدم احتجاز الأطفال إلا كحل أخير ولأقصر مدة ممكنة؛
    c) De faire le nécessaire pour que les enfants âgés de 15 à 18 ans ne soient placés en détention qu'en dernier ressort et que pour des infractions très graves; UN (ج) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان عدم احتجاز الأطفال المتراوحة أعمارهم بين 15 سنة و18 سنة إلا كملاذ أخير وفي حال ارتكاب جرائم بالغة الخطورة؛
    L'État partie devrait prendre des mesures pour faire en sorte que les demandeurs d'asile et d'autres non-ressortissants ne soient placés en détention que dans des circonstances exceptionnelles ou en dernier recours et, dans ces cas, pour une durée aussi brève que possible, et pour que le règlement des prisons de haute sécurité ne soit pas applicable dans ces centres de détention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان عدم احتجاز ملتمسي اللجوء وسواهم من غير المواطنين إلا في الظروف الاستثنائية أو كملاذ أخير، ولأقصر فترة زمنية ممكنة، وعدم تطبيق القواعد المتعلقة بأوضاع الحبس الشديدة الصرامة على مرافق الاحتجاز المخصصة لهؤلاء الأفراد.
    L'État partie devrait prendre des mesures pour faire en sorte que les demandeurs d'asile et d'autres non-ressortissants ne soient placés en détention que dans des circonstances exceptionnelles ou en dernier recours et, dans ces cas, pour une durée aussi brève que possible, et pour que le règlement des prisons de haute sécurité ne soit pas applicable dans ces centres de détention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لضمان عدم احتجاز ملتمسي اللجوء وسواهم من غير المواطنين إلا في الظروف الاستثنائية أو كملاذ أخير، ولأقصر فترة زمنية ممكنة، وعدم تطبيق القواعد المتعلقة بأوضاع الحبس الشديدة الصرامة على مرافق الاحتجاز المخصصة لهؤلاء الأفراد.
    a) De prendre des mesures pour faire en sorte que les demandeurs d'asile ne soient placés en détention que dans des circonstances exceptionnelles ou en dernier recours et, dans ce cas, pour une durée aussi brève que possible; UN (أ) أن تتخذ تدابير لضمان عدم احتجاز ملتمسي اللجوء إلا في ظروف استثنائية أو كملاذ أخير، ولأقصر فترة زمنية ممكنة؛
    a) De prendre des mesures pour faire en sorte que les demandeurs d'asile ne soient placés en détention que dans des circonstances exceptionnelles ou en dernier recours et, dans ce cas, pour une durée aussi brève que possible; UN (أ) أن تتخذ تدابير لضمان عدم احتجاز ملتمسي اللجوء إلا في ظروف استثنائية أو كملاذ أخير، ولأقصر فترة زمنية ممكنة؛
    Le HCR a recommandé au Costa Rica de continuer à privilégier les solutions de substitution à la détention et de faire en sorte que les demandeurs d'asile ne soient placés en détention qu'en dernier ressort. UN 85- وأوصت مفوضية شؤون اللاجئين بأن تواصل كوستاريكا وضع بدائل عن الاحتجاز وضمان عدم احتجاز ملتمسي اللجوء إلاّ كتدبير أخير(145).
    Le HCR a recommandé au Congo de faire en sorte que les demandeurs d'asile et réfugiés ne soient placés en détention qu'en dernier ressort, pour une période aussi brève que possible et avec toutes les garanties judiciaires voulues. UN وأوصت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأن يكفل الكونغو عدم احتجاز ملتمسي اللجوء واللاجئين إلا كحلّ أخير، وضمان أن يدوم الاحتجاز، إذا كان لا بد منه، لأقصر فترة ممكنة ويكون مقيداً بالضمانات القضائية الواجبة(94).
    b) De faire en sorte que les mineurs ne soient placés en détention qu'en dernier recours et dans le strict respect de la loi, et de garantir le réexamen régulier des conditions de détention des mineurs; UN (ب) أن تكفل عدم احتجاز الأحداث إلا كملاذ أخير مع الامتثال التام للقانون، وأن تضمن مراجعة ظروف احتجاز الأحداث بصورة منتظمة؛
    a) De prendre toutes les mesures nécessaires pour que des enfants ne soient placés en détention qu'en dernier recours et pour une durée aussi brève que possible, et que lorsqu'il y est recouru, la détention soit effectuée conformément à la loi et dans le respect des droits de l'enfant tels qu'ils sont énoncés dans la Convention; UN (أ) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان عدم احتجاز الأطفال إلاّ كملاذ أخير ولأقصر مدة ممكنة، وأن يتم ذلك الاحتجاز وفقاً للقانون وتحترم فيه حقوق الطفل المنصوص عليها في الاتفاقية؛
    d) De veiller à ce que les enfants dont la demande d'asile a été rejetée ne soient placés en détention qu'en dernier ressort et à ce que tous les enfants en attente d'expulsion aient accès à un enseignement et à un logement adéquats. UN (د) ضمان عدم احتجاز الأطفال الذين تُرفض طلباتهم للحصول على مركز اللاجئ إلا كتدبير أخير، وأن يحصل جميع الأطفال الذين هم في انتظار الترحيل على التعليم والسكن الملائمين.
    De même, le Comité contre la torture a déclaré que les États devaient prendre des mesures pour faire en sorte que les non-ressortissants ne soient placés en détention que dans des circonstances exceptionnelles ou en dernier recours et, dans ces cas, pour une durée aussi brève que possible. UN وبالمثل، أفادت لجنة مناهضة التعذيب بأنه ينبغي للدول أن تتخذ تدابير تضمن عدم احتجاز غير المواطنين إلا في الظروف الاستثنائية أو كملاذ أخير أو لأقصر فترة زمنية ممكنة().
    b) De faire en sorte que les mineurs ne soient placés en détention qu'en dernier recours et dans le strict respect de la loi, et de garantir le réexamen régulier des conditions de détention des mineurs; UN (ب) أن تكفل عدم احتجاز الأحداث إلا كملاذ أخير مع الامتثال التام للقانون، وأن تضمن مراجعة ظروف احتجاز الأحداث بصورة منتظمة؛
    b) De faire en sorte que les mineurs ne soient placés en détention qu'en dernier recours et dans le strict respect de la loi, et de garantir le réexamen régulier des conditions de détention des mineurs; UN (ب) أن تكفل عدم احتجاز الأحداث إلا كملاذ أخير مع الامتثال التام للقانون، وأن تضمن مراجعة ظروف احتجاز الأحداث بصورة منتظمة؛
    c) De prendre toutes les mesures nécessaires, notamment en adoptant une politique de peines de substitution pour les mineurs délinquants, pour garantir que les enfants ne soient placés en détention qu'en dernier ressort et pour la durée la plus courte possible; UN (ج) اتخاذ جميع التدابير اللازمة، بما فيها اعتماد سياسة تحدد عقوبات بديلة للجانحين الأحداث، لضمان عدم احتجاز الأطفال إلا للضرورة القصوى ولأقصر فترة ممكنة من الزمن؛
    d) De prendre toutes les mesures nécessaires, notamment en ayant davantage recours à des peines de substitution et à des mesures de réinsertion pour les mineurs délinquants, afin de garantir que les enfants ne soient placés en détention qu'en dernier recours et pour la durée la plus brève possible; UN (د) اتخاذ جميع التدابير اللازمة، بما فيها تعزيز سياسة العقوبات البديلة وتدابير إعادة إدماج المجرمين الأحداث، للتأكد من عدم احتجاز الأطفال إلا عند الضرورة القصوى ولأقصر مدة ممكنة؛
    a) De veiller à ce que les enfants ne soient placés en détention qu'en dernier ressort et pour une durée aussi brève que possible et de réduire le nombre d'enfants emprisonnés en recourant activement chaque fois que possible à des mesures de déjudiciarisation à l'égard des délinquants mineurs; UN (أ) ضمان عدم احتجاز الأطفال إلا كملاذ أخير ولأقصر فترة ممكنة وخفض عدد الأطفال في السجون عن طريق إتباع تدابير تغيير مجرى حياة الأحداث المجرمين على نحو فعال، حيثما يكون ملائما؛
    Il a exhorté la République démocratique populaire lao à veiller à l'application sans réserve des normes relatives à la justice pour mineurs et à faire le nécessaire pour que les enfants âgés de 15 à 18 ans ne soient placés en détention qu'en dernier ressort et uniquement pour des infractions très graves. UN وحثت اللجنة البلد على التأكد من تنفيذ معايير قضاء الأحداث تنفيذاً تاماً، واتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان عدم احتجاز الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين الخامسة عشرة والثامنة عشرة إلا كملاذ أخير وفي حالة ارتكابهم جرائم بالغة الخطورة(57).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد