ويكيبيديا

    "ne sont pas considérées comme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لا تعتبر
        
    • ولا تعتبر
        
    • لا تُعتبر
        
    • لا تعد
        
    • لا يُعتبر
        
    • ألا تعتبر
        
    • لن تعتبر
        
    • ولا يعتبر
        
    • لا يعتبرون
        
    • لا يجب اعتبارها
        
    • فلا تعتبر
        
    • ولا تُعتبر
        
    • لا يُنظر
        
    • لا يعتبرن
        
    Certaines substances de remplacement non fluorées sont commercialisées, mais elles ne sont pas considérées comme aussi efficaces pour le chromage dur. UN يتم تسويق بعض البدائل غير المفلورة لكنها لا تعتبر فعالة بنفس المستوى في الطلاء بالكروم الصلب.
    Elles ne sont pas considérées comme suffisantes pour procéder à une observation efficace et rendre compte correctement, et une proposition de rouvrir la base de patrouille est à l’étude. UN وحيث أن هذه العمليات لا تعتبر كافية للمراقبة الفعالة واﻹبلاغ، يجري استعراض اقتراح ﻹعادة فتح قاعدة الفريق.
    Les garanties unilatérales dont il est question dans les résolutions du Conseil de sécurité ne sont pas considérées comme des accords fermes et contraignants. UN فالضمانات من جانب واحد المذكورة في قرارات مجلس الأمن لا تعتبر اتفاقات ثابتة وإلزامية.
    Des mesures de discrimination positive qui vont dans le sens de la promotion de l'égalité ou de l'élimination de la discrimination dans l'emploi ne sont pas considérées comme discriminatoires. UN ولا تعتبر تدابير العمل الإيجابي التي تتسق وتعزيز المساواة أو القضاء على التمييز في مكان العمل تدابير تمييزية.
    Toutes les catastrophes ne sont pas considérées comme dépassant la capacité d'intervention d'une nation. UN والكوارث لا تُعتبر جميعها متجاوزة للقدرة الوطنية على مواجهتها.
    Les garanties unilatérales dont il est question dans les résolutions du Conseil de sécurité ne sont pas considérées comme des accords fermes et contraignants. UN فالضمانات من جانب واحد المذكورة في قرارات مجلس الأمن لا تعتبر اتفاقات ثابتة وإلزامية.
    iii) Restrictions à l'emploi d'armes qui ne sont pas considérées comme illégales par leur nature même UN `3` تقييد استعمال الأسلحة التي لا تعتبر غير مشروعة في حد ذاتها
    De fait, les garanties de sécurité négatives accordées au titre de la résolution 984 ne sont pas considérées comme juridiquement contraignantes. UN وبالفعل، لا تعتبر ضمانات الأمن السلبية الممنوحة بموجب القرار 984 ملزمة قانوناً.
    Toutefois, comme indiqué dans la réponse à la question précédente, les infractions terroristes ne sont pas considérées comme des infractions politiques. UN غير أن الجرائم الإرهابية، كما سبق شرح ذلك في معرض ردنا على السؤال السابق، لا تعتبر جرائم سياسية.
    Toutefois, les distinctions, exclusions ou préférences fondées sur les qualifications exigées pour un emploi donné ne sont pas considérées comme discriminatoires. UN غير أن أشكال التمييز أو الاستبعاد أو التفضيل القائمة على أساس المؤهلات المطلوبة لوظيفة محددة لا تعتبر تمييزية.
    En appliquant les dispositions de ces accords, les infractions suivantes ne sont pas considérées comme politiques : UN وفي تطبيق أحكام هذه الاتفاقيات لا تعتبر من الجرائم السياسية ما يلي:
    Mais les infractions terroristes ne sont pas considérées comme infractions politiques. UN ولكن الجرائم الإرهابية لا تعتبر جرائم سياسية.
    Toutefois, étant donné qu'elles ne font qu'utiliser des longs courriers mais sans les exploiter, elles ne sont pas considérées comme des méga-entreprises de transport. UN بيد أنه طالما كانت هذه الشركات تستخدم الناقلات العابرة للمحيطات ولا تشغلها فإنها لا تعتبر شركات نقل عملاقة.
    Les périodes de congé spécial ne sont pas considérées comme interrompant la continuité du service. UN ولا تعتبر الخدمة المتصلة منقطعة بسبب فترات الإجازة الخاصة.
    Les périodes de congé spécial ne sont pas considérées comme interrompant la continuité du service. UN ولا تعتبر الخدمة المتصلة منقطعة بسبب فترات الإجازة الخاصة.
    Les périodes de congé spécial ne sont pas considérées comme interrompant la continuité du service. UN ولا تعتبر الخدمة المتصلة منقطعة بسبب فترات الإجازة الخاصة.
    Si des données ont effectivement été transmises, elles ne sont pas considérées comme suffisamment fiables pour cette première année de collecte. UN وفي حين أن البيانات قُدمت بالفعل، إلا أن نوعيتها لا تُعتبر جديرة بالثقة في هذه السنة الأولى لجمع البيانات.
    Il convient de souligner qu'à Chypre, les infractions telles que l'homicide ne sont pas considérées comme des infractions politiques. UN ويجب التشديد على أن الجرائم من قبيل القتل لا تعد جرائم سياسية في قبرص.
    Il existe des cas où les manifestations publiques ne sont pas considérées comme une option en raison de la crainte des conséquences. UN وفي حالات عديدة، لا يُعتبر الاحتجاج الشعبي خياراً بسبب الخوف من العواقب.
    Ces lois ne sont pas considérées comme discriminatoires même si elles établissent des différences de traitement entre les personnes fondées sur la croyance ou sur le sexe. UN ويجب ألا تعتبر هذه القوانين تمييزية وإن أفضت إلى معاملة الأشخاص المختلفين معاملة مختلفة على أساس المعتقد أو الجنس.
    :: Égalité et non-discrimination - actions positives qui ne sont pas considérées comme étant discriminatoires. UN :: المساواة وعدم التمييز - لن تعتبر الإجراءات التصحيحية إجراءات تمييزية.
    ne sont pas considérées comme un acte de torture les peines résultant de sanctions légales ou d'un acte légitime d'une autorité. UN ولا يعتبر تعذيباً الألم الناشئ عن جزاءات قانونية أو فعل شرعي من أفعال السلطة.
    Mais elles n'ont pas l'appui du peuple et ne sont pas considérées comme étant en mesure de menacer sérieusement l'État. UN غير أنهم لا يعتبرون مصدر تهديد خطير للدولة، وذلك بفضل انعدام تأييد الجماهير لهم.
    Elle énonce expressément les infractions qui ne sont pas considérées comme politiques. UN ويحدد بشكل صريح الجرائم التي لا يجب اعتبارها سياسية.
    Les mesures de protection qui sont adoptées pour remédier aux inégalités ne sont pas considérées comme discriminatoires, mais au contraire égalitaires. UN أما الضمانات التي ترمي إلى منع التفرقة الجائرة فلا تعتبر من عوامل التمييز، بل من عوامل المساواة.
    Il a déclaré que l'auteur n'avait pas assumé la charge de la preuve; les déclarations ex parte du plaignant ne sont pas considérées comme des éléments de preuve et ne constituent pas des preuves suffisantes des faits allégués. UN ودفعت بأن صاحب البلاغ لم يتحمل عبء الإثبات؛ ولا تُعتبر البيانات التي أدلى بها الشاكي لصالحه أدلة ولا تمثل دليلاً كافياً عن الوقائع المزعومة.
    Pourtant, ces victimes de guerre ne sont pas considérées comme ayant besoin d'aide à la réinsertion sociale. UN ومع ذلك، لا يُنظر إلى ضحايا الحرب أولئك بوصفهن بحاجة إلى مساعدة لإعادة إدماجهن في المجتمع.
    Elle demande si les femmes autochtones et les femmes rurales ne sont pas considérées comme étant vulnérables. UN وسألت عما إذا كانت النساء الأصليات والريفيات لا يعتبرن متضررات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد