Nous devrions reconnaître aujourd'hui que le Conseil a mieux réagi aux nouvelles crises complexes, permettant la participation d'États qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité et également celle de membres de la société civile internationale. | UN | ينبغي أن نعترف اليوم بأن المجلس كانت ردود فعله أفضل على الأزمات الجديدة والمعقدة التي نشأت، مما جعل من الممكن للدول التي ليست أعضاء في المجلس ولأعضاء المجتمع المدني الدولي، أن يشاركوا. |
8. Le Groupe a examiné diverses options possibles afin d'établir de nouveaux moyens de fournir des informations aux Etats qui ne sont pas membres du Conseil. | UN | ٨ - وناقش الفريق الخيارات الممكنة بالنسبة لتحديد سبل جديدة لتزويد الدول التي ليست أعضاء في المجلس بالمعلومات. |
8. Le Groupe a examiné diverses options possibles afin d'établir de nouveaux moyens de fournir des informations aux États qui ne sont pas membres du Conseil. | UN | " ٨ - وناقش الفريق الخيارات الممكنة بالنسبة لتحديد سبل جديدة لتزويد الدول التي ليست أعضاء في المجلس بالمعلومات. |
A cette fin, nous devrions mettre au point un système qui garantirait une participation plus large des Etats Membres intéressés qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية علينا أن نضع نظاما يضمن المزيد من اشتراك الدول اﻷعضاء المعنية التي ليست أعضاء في مجلس اﻷمن. |
Nous lui sommes reconnaissants de ses efforts en faveur de la récente tendance qui s'est heureusement fait jour dans le fonctionnement du Conseil vers une transparence accrue et une préoccupation plus soutenue pour les intérêts des États qui ne sont pas membres du Conseil. | UN | وإننا نقدر جهوده التي بذلها لﻹسهام في هذا الاتجاه الجدير بالثناء في اﻵونة اﻷخيرة، في مجال أداء المجلس، من أجل مزيد من الشفافية والاهتمام بمصالح الدول التي ليست أعضاء في المجلس. |
Les collaborateurs du Président ont tenu les États Membres qui ne sont pas membres du Conseil quotidiennement informés à l’issue de consultations. | UN | وبعد اختتام المشاورات غير الرسمية، كان موظفو الرئيس يعقدون بانتظام جلسات إحاطة يومية للدول اﻷعضاء التي ليست أعضاء في المجلس. |
La Présidente a fait 11 déclarations à la presse au nom des membres du Conseil et a tenu des réunions d'information avec les pays qui ne sont pas membres du Conseil sur des points faisant l'objet de consultations plénières. | UN | وأدلت رئيسة مجلس الأمن بـ 11 بيانا موجها للصحافة، باسم أعضاء مجلس الأمن، وقدمت إحاطة إلى البلدان التي ليست أعضاء في المجلس بشأن مسائل معينة نُظر فيها في مشاورات للمجلس بكامل هيئته. |
La Présidente a fait 11 déclarations à la presse au nom des membres du Conseil et a tenu des réunions d'information avec les pays qui ne sont pas membres du Conseil sur des points faisant l'objet de consultations plénières. | UN | وأدلت رئيسة مجلس الأمن بـ 11 بيانا موجها للصحافة، باسم أعضاء مجلس الأمن، وقدمت إحاطة إلى البلدان التي ليست أعضاء في المجلس بشأن مسائل معينة نُظر فيها في مشاورات للمجلس بكامل هيئته. |
Pour le compte rendu des décisions du Conseil, nous constatons que le rapport a un caractère plus descriptif, ce qui en fait par conséquent un outil d'analyse important et bien utile pour les États Membres qui ne sont pas membres du Conseil. | UN | أما من حيث تغطية التقرير لمقررات المجلس، فنجد التقرير أكثر وصفا، مما يجعله أداة تحليلية هامة، وضرورية جدا للدول اﻷعضاء التي ليست أعضاء في المجلس. |
Grâce à cette ouverture, les États Membres qui ne sont pas membres du Conseil ne doivent plus dépendre des articles de presse sur les délibérations et les décisions du Conseil, comme cela était souvent le cas par le passé. | UN | فعن طريق هذا الانفتاح لا تضطر الدول اﻷعضاء التي ليست أعضاء في المجلس الى الاعتماد على الرواية الصحفية للمناقشات والقرارات التي يتخذها المجلس، كما كان الحال بدرجة كبيرة في الماضي. |
De même, nous reconnaissons qu'il est important que le Conseil de sécurité adopte des mesures précises afin d'améliorer les relations de travail avec l'Assemblée générale, avec d'autres organes des Nations Unies et avec les États qui ne sont pas membres du Conseil. | UN | وبالمثل، نسلم بأهمية اعتماد مجلس اﻷمن لتدابير محددة لتحسين علاقة العمل مع الجمعية العامة، وهيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى، والدول التي ليست أعضاء في المجلس. |
c) Le règlement intérieur prévoira aussi la possibilité d'inviter des Membres des Nations Unies ou des membres ou membres associés de la FAO qui ne sont pas membres du Conseil à participer à ses délibérations sans droit de vote. | UN | في اﻷمـم المتحـدة أو اﻷعضـاء أو اﻷعضاء المشاركين في منظمة اﻷغذية والزراعة التي ليست أعضاء في المجلس الى الاشتراك في مداولاته، دون أن يكون لها حق التصويت. |
Nous appuyons donc l'adoption et la mise en œuvre de méthodes de travail qui rendent le Conseil de sécurité plus transparent, plus responsable et plus efficace, et qui soient en même temps davantage ouvertes aux États Membres qui ne sont pas membres du Conseil. | UN | ونحن بالتالي نؤيد الموافقة على طرائق العمل التي تؤدي إلى مزيد من الشفافية والمساءلة والفعالية في مجلس الأمن وتنفيذها، فضلا عن المزيد من شمول الدول الأعضاء التي ليست أعضاء في المجلس. |
La pratique relative à l'application du veto et à une participation accrue des États concernés qui ne sont pas membres du Conseil doit également faire partie du plan de réforme. | UN | ويجب أن تكون الممارسة المتعلقة باستخدام حق النقض، وزيادة إشراك الدول المتضررة التي ليست أعضاء في المجلس في المناقشات، جزءا من هذا الإصلاح. |
Ils encouragent le Président du Conseil de sécurité à continuer, lors de ces réunions ou aussi promptement que possible après qu'elles ont eu lieu, de mettre à la disposition des États qui ne sont pas membres du Conseil le texte des déclarations qu'il fait aux médias à l'issue des consultations. | UN | ويشجع اﻷعضاء رئيس مجلس اﻷمن على الاستمرار في أن يتيح، في الجلسات اﻹعلامية هذه أو بعد ذلك بفترة وجيزة وكلما كان ذلك عمليا، للدول التي ليست أعضاء في المجلس نسخا من البيانات التي يدلي بها إلى وسائط اﻹعلام في أعقاب المشاورات غير الرسمية. |
Ils encouragent le Président du Conseil de sécurité à continuer, lors de ces réunions ou aussi promptement que possible après qu'elles ont eu lieu, de mettre à la disposition des États qui ne sont pas membres du Conseil le texte des déclarations qu'il fait aux médias à l'issue des consultations. | UN | ويشجع الأعضاء رئيس مجلس الأمن على الاستمرار في أن يتيح، في هذه الإحاطات أو بعد ذلك بفترة وجيزة وكلما كان ذلك عمليا، للدول التي ليست أعضاء في المجلس نسخا من البيانات التي يدلي بها إلى وسائط الإعلام في أعقاب المشاورات غير الرسمية. |
Les membres des forces de maintien de la paix des Nations Unies et les observateurs des Nations Unies proviennent, dans leur très grande majorité, d'États qui ne sont pas membres du Conseil. | UN | إن اﻷغلبية الساحقة من قوات ومراقبي حفظ السلم التابعين لﻷمم المتحدة تأتي بصورة دائمة من دول ليست أعضاء في مجلس اﻷمن. |
c) Le chef du Bureau exécutif a le droit de nommer certaines personnes, dont le nombre ne peut dépasser 20 % du nombre total de membres du bureau exécutif, qui ne sont pas membres du Conseil, en vue d'exercer les pouvoirs exécutifs et de participer aux tâches gouvernementales. Ces membres nommés ne peuvent voter lors des réunions du Conseil; | UN | )ج( يكون لرئيس السلطة التنفيذية الحق في أن يعين بعض اﻷشخاص الذين لا يكونون أعضاء في المجلس لممارسة سلطة تنفيذية والمشاركة في مهام الحكم ولا يتجاوز عدد هؤلاء نسبة عشرين في المائة من مجموع عضوية السلطة التنفيذية، ولا يجوز لﻷعضاء المعينين على هذا النحو التصويت في اجتماعات المجلس. |
Les États membres qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité n’interviennent pas à ce premier stade du processus de sélection; dans le meilleur des cas, ils sont informés sur le déroulement du processus par leurs groupes régionaux. | UN | أما الدول الأعضاء التي ليست عضواً في مجلس الأمن فلا تشارك في هذه المرحلة الأولى من عملية الاختيار؛ وفي أفضل السيناريوهات يتم إبلاغها بالاختيار من خلال مجموعاتها الإقليمية. |
Si ces trois conditions étaient réunies, les délégations qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité auraient accès à des informations plus complètes et plus rapidement. | UN | فالوفاء بتلك الشروط الثلاثة سيمكن الوفود غير الأعضاء في مجلس الأمن من الحصول على معلومات كاملة وفي أوانها. |
Ces valeurs préconisent une interaction accrue, le cas échéant, entre le Conseil de sécurité et les États qui ne sont pas membres du Conseil. | UN | وهاتان القيمتان تقتضيان زيادة التفاعل، حيثما يقتضي اﻷمر، بين مجلس اﻷمن والدول غير اﻷعضاء في المجلس. |
Les États ci-après membres de la CNUCED, mais qui ne sont pas membres du Conseil du commerce et du développement, étaient représentés à la réunion : | UN | 2 - وكانت الدول الأعضاء في الأونكتاد وغير الأعضاء في مجلس التجارة والتنمية التالي ذكرها ممثلة في الدورة: |