ويكيبيديا

    "ne sont pas nécessaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لا تكون لازمة
        
    • ليست ضرورية
        
    • غير مطلوبة
        
    • غير ضرورية
        
    • غير لازمة
        
    • لا تحتاجها
        
    • ولا توجد حاجة
        
    • لا تشترط
        
    • ولا تلزم
        
    • غير ضروريين
        
    • لا ضرورة
        
    Le Greffier peut placer à court terme les fonds qui ne sont pas nécessaires pour faire face à des besoins immédiats; il fait périodiquement connaître à la Présidence et au Bureau de l'Assemblée des États parties les placements ainsi faits. UN للمسجل أن يستثمر الأموال التي لا تكون لازمة لتلبية الاحتياجات الفورية في استثمارات قصيرة الأجل؛ ويقوم بصورة دورية بإبلاغ الرئاسة وجمعية الدول الأطراف بتلك الاستثمارات.
    9.1 Le Greffier peut placer à court terme les fonds qui ne sont pas nécessaires pour faire face à des besoins immédiats; il fait périodiquement connaître à la Présidence et, par l'entremise du Comité du budget et des finances, à l'Assemblée des États Parties les placements ainsi faits. UN للمسجل أن يستثمر الأموال التي لا تكون لازمة لتلبية الاحتياجات الفورية في استثمارات قصيرة الأجل؛ ويقوم بإبلاغ الرئاسة، وجمعية الدول الأطراف، عن طريق لجنة الميزانية والمالية، بتلك الاستثمارات.
    Ce sont des armes qui ne sont pas nécessaires aux besoins de sécurité et de maintien de l'ordre sur le plan national. UN وهذه أسلحة ليست ضرورية لاحتياجات الأمن وإقرار النظام على الصعيد الوطني.
    Les dépenses d'appui au programme ne sont pas nécessaires si l'option 1 est retenue. UN وتكاليف دعم البرامج هذه غير مطلوبة في حالة الخيار 1.
    Les règles de la Convention ne sont pas nécessaires pour ce type d'opération et risquent de perturber les pratiques existantes. UN فقواعد الاتفاقية غير ضرورية لتلك السوق وقد تخل بالممارسات القائمة.
    Le Comité n'a pas reçu d'explication suffisante au sujet d'autres frais d'expédition représentant un montant de 180 000 dollars qui, à son avis, ne sont pas nécessaires pendant la période considérée. UN ولم تفسر بصورة كافية للجنة احتياجات الشحن اﻷخرى البالغة ٠٠٠ ١٨٠ دولار، ومن رأي اللجنة أنها غير لازمة لهذه الفترة.
    9.1 Le Greffier peut placer à court terme les fonds qui ne sont pas nécessaires pour faire face à des besoins immédiats; il fait périodiquement connaître à la Présidence et, par l'entremise du Comité du budget et des finances, à l'Assemblée des États Parties les placements ainsi faits. UN للمسجل أن يستثمر الأموال التي لا تكون لازمة لتلبية الاحتياجات الفورية في استثمارات قصيرة الأجل؛ ويقوم بإبلاغ الرئاسة، وجمعية الدول الأطراف، عن طريق لجنة الميزانية والمالية، بتلك الاستثمارات.
    Article 4.16: Le Secrétaire général peut placer à court terme les fonds qui ne sont pas nécessaires pour faire face à des besoins immédiats; il informe périodiquement le Comité consultatif des placements ainsi effectués. UN البند 4-16: للأمين العام أن يستثمر الأموال التي لا تكون لازمة لتلبية الاحتياجات الفورية في استثمارات قصيرة الأجل، وعليه أن يقوم دوريا بإبلاغ اللجنة الاستشارية بتلك الاستثمارات.
    Placement des fonds Le Greffier peut placer à court terme les fonds qui ne sont pas nécessaires pour faire face à des besoins immédiats; il fait périodiquement connaître au Tribunal les placements ainsi faits. UN ٩-١ للمسجل أن يستثمر اﻷموال التي لا تكون لازمة لتلبية الاحتياجات الفورية في استثمارات قصيرة اﻷجل؛ ويقوم بصورة دورية بإبلاغ المحكمة بتلك الاستثمارات.
    9.1 Le Greffier peut placer à court terme les fonds qui ne sont pas nécessaires pour faire face à des besoins immédiats; il fait périodiquement connaître au Tribunal les placements ainsi faits. UN ٩-١ للمسجل أن يستثمر اﻷموال التي لا تكون لازمة لتلبية الاحتياجات الفورية في استثمارات قصيرة اﻷجل؛ ويقوم بصورة دورية بإبلاغ المحكمة بتلك الاستثمارات.
    L'enrichissement et le retraitement ne sont pas nécessaires aux pays qui cherchent à exploiter l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN فهذه العمليات ليست ضرورية بالنسبة للدول التي تسعى إلى تسخير لطاقة النووية للأغراض السلمية.
    De telles règles complexes ne sont pas nécessaires dans un chapitre dont l'objet est d'énoncer quelques principes généraux et non pas d'aborder toutes les questions de droit international privé relatives à la cession. UN فالقواعد التفصيلية التي من هذا القبيل ليست ضرورية في فصل يقصد منه ارساء قواعد عامة معينة دون التصدي لجميع مسائل القانون الدولي الخاص المتعلقة بالاحالة.
    Celles-ci sont inférieures aux taux normaux des prestations de l'aide sociale, la différence s'élevant à 20 % environ, puisque des prestations visant l'intégration ne sont pas nécessaires pour la catégorie des personnes concernées étant donné que leur séjour en République fédérale d'Allemagne est seulement de nature temporaire. UN وتقل هذه الاعانات النقدية عن المعدلات العادية لاعانات المساعدة الاجتماعية، حيث يصل الفرق إلى حوالي 20 في المائة، باعتبار أن الاعانات التي تهدف إلى الادماج في المجتمع ليست ضرورية لفئة الأشخاص المعنيين، نظراً لأن إقامتهم في جمهورية ألمانيا الاتحادية لها طبيعة مؤقتة فقط.
    Des centres de formation isolés ou protégés enseignent souvent des compétences qui ne sont pas nécessaires sur le marché du travail et la qualité de la formation dispensée dans ces établissements laisse parfois à désirer. UN فمراكز التدريب المنفصلة أو المحمية تقوم في كثير من الأحيان بتدريس مهارات غير مطلوبة في سوق العمل، كما أن التدريب المقدم في هذه المؤسسات لا يكون في بعض الأحيان بالجودة المنشودة.
    Les informations comparatives ne sont pas nécessaires. UN المعلومات المقارنة غير مطلوبة.
    L'enquête doit être complétée par des éléments recueillis sur place ou en d'autres lieux placés sous la juridiction ou le contrôle de la partie au conflit en cause, sauf si la Commission de vérification décide à la majorité des deux tiers de ses membres présents et votants que de tels éléments ne sont pas nécessaires.] UN ]١- يستكمل التحقيق بأدلة تجمع في الموقع أو في أماكن أخرى تخضع لولاية أو سيطرة طرف النزاع المعني ما لم تقرر لجنة التحقق بأغلبية ثلثي عدد أعضائها الحاضرين والمصوتين أن مثل هذه اﻷدلة غير مطلوبة.[
    Nous soulignons toutefois que l’assistance financière ne devrait pas s’accompagner de nouvelles conditions qui ne sont pas nécessaires. UN إلا أننا نؤكد أن المساعدة المالية لا يجب أن تصاحبها مشروطيات إضافية غير ضرورية.
    1 : Des emballages intérieurs ne sont pas nécessaires pour le No 0027 lorsqu'on utilise des fûts comme emballages extérieurs. UN ١: العبوات الداخلية غير ضرورية للرقم ٧٢٠٠ في حالة استخدام الاسطوانات كعبوة خارجية.
    Le Comité n'a pas reçu d'explication suffisante au sujet d'autres frais d'expédition représentant un montant de 180 000 dollars qui, à son avis, ne sont pas nécessaires pendant la période considérée. UN ولم تفسر بصورة كافية للجنة احتياجات الشحن اﻷخرى البالغة ٠٠٠ ١٨٠ دولار، ومن رأي اللجنة أنها غير لازمة لهذه الفترة.
    Elle peut réaliser des placements à court terme et à long terme de fonds qui ne sont pas nécessaires pour faire face à des besoins immédiats. UN فقد تضع اليونيدو المبالغ المالية التي لا تحتاجها للوفاء بمتطلبات فورية في استثمارات قصيرة الأجل وطويلة الأجل.
    Les armes nucléaires ne sont pas nécessaires pour dissuader les États qui n'en sont pas dotés et s'avèrent encore moins utiles pour prévenir les menaces terroristes. UN ولا توجد حاجة إلى استخدام الأسلحة النووية لردع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، كما أن تلك الأسلحة لا تزال قليلة الفائدة بالنسبة لردع التهديدات الإرهابية.
    PP50 Pour le No ONU 0027, des emballages intérieurs ne sont pas nécessaires si des fûts sont utilisés comme emballage extérieur. UN PP50 في حالة رقم الأمم المتحدة 0027، لا تشترط العبوات الداخلية عندما تستخدم اسطوانات كعبوة خارجية.
    Ces postes ne sont pas nécessaires pour exécuter le programme du fait de l'amélioration des méthodes de travail. UN ولا تلزم هذه الوظائف لتنفيذ برنامج العمل، وذلك بسبب استخدام أساليب عمل أفضل.
    b) Les coûts afférents aux services du chercheur et du biologiste ont été défalqués, parce qu'ils ne sont pas nécessaires à la constitution d'une base de données géographiques; UN (ب) وإلغاء تكاليف التعاقد مع باحث وبيولوجي ميداني بما أنهما غير ضروريين لتطوير قاعدة بيانات نظام المعلومات الجغرافية؛
    Ces armes ne sont pas nécessaires et, en fin de compte, ne règlent aucun problème. UN فتلك الأسلحة لا ضرورة لها، وهي في نهاية المطاف لا تحل أية مشكلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد