ويكيبيديا

    "ne sont pas une fin en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ليست غاية في
        
    • ليس غاية في
        
    • ليست غاية بحد
        
    • ليست هدفا في
        
    • ليس غاية بحد
        
    Cependant, les publications ne sont pas une fin en soi. UN غير أن المنشورات ليست غاية في حد ذاتها.
    Il est vrai que les TIC ne sont pas une fin en soi mais un moyen. UN صحيح أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ليست غاية في حد ذاتها؛ بل وسيلة إلى غاية.
    Les formules ne sont pas une fin en soi. En fin de compte, il faut réduire la pauvreté et accroître l'emploi. UN الصيغ ليست غاية في حد ذاتها؛ الغاية ينبغي أن تكون تقليل الفقر وزيادة العمالة.
    Nous nous réjouissons que la Commission du désarmement ait entamé ses travaux. Cela dit, les réunions ne sont pas une fin en soi. UN ويسرنا أن هيئة نزع السلاح بدأت العمل مرة أخرى، ولكن عقد الجلسات ليس غاية في حد ذاته.
    Les opérations de maintien de la paix ne sont pas une fin en soi mais un instrument au service de la communauté internationale. UN 70 - وذكر أن عمليات حفظ السلام ليست غاية بحد ذاتها، بل هي أداة في خدمة المجتمع الدولي.
    Dans la conduite de nos travaux au cours des semaines qui viennent, il conviendra de ne pas oublier que les résolutions et les débats ne sont pas une fin en soi. UN وإذ نزاول أعمالنا في الأسابيع القادمة, ينبغي أن نضع نصب أعيننا أن القرارات والمناقشات ليست هدفا في ذاتها.
    Les régimes du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires ne sont pas une fin en soi. UN إن أنظمة معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ليست غاية في ذاتها.
    Des marchés ouverts et fonctionnant bien ne sont pas une fin en soi. UN إن اﻷسواق المفتوحة التي تعمل جيدا ليست غاية في حد ذاتها.
    Toutefois, les garanties ne sont pas une fin en soi. UN إلا أن الضمانات ليست غاية في حد ذاتها.
    Les sanctions constituent un moyen parmi d'autres de modifier de tels comportements; elles ne sont pas une fin en soi. UN والجزاءات ليست سوى واحدة من الوسائل المتعددة المتاحة لتحقيق هذه التغييرات؛ وهي ليست غاية في حد ذاتها.
    Le Directeur fait observer que les mémorandums ne sont pas une fin en soi et que l'efficacité pratique de leur mise en oeuvre continuera à faire l'objet d'un suivi par les deux parties concernées. UN وأشار المدير إلى أن مذكرات التفاهم ليست غاية في حد ذاتها، وأن الفعالية العملية لتنفيذها ستظل خاضعة لرصد الطرفين كليهما.
    Permettez-moi de souligner que les élections sont fondamentalement des événements politiques plutôt que techniques et que, plus important encore, elles ne sont pas une fin en elles-mêmes. UN وأود أن أؤكد أن الانتخابات أساساً هي حدث سياسي لا تقني، والأهم من ذلك أنها ليست غاية في حد ذاتها.
    Les parties nationales semblent s'entendre à reconnaître que les élections ne sont pas une fin en soi. UN ويبدو أن ثمّة توافقا في الآراء بين الجهات الوطنية صاحبة الشأن على أن الانتخابات ليست غاية في حد ذاتها.
    Mais les élections, et le Conseil de sécurité le souligne souvent dans ses déclarations, ne sont pas une fin en soi; c'est une étape. UN غير أن الانتخابات، كما يؤكد مجلس الأمن كثيرا في بياناته، ليست غاية في حد ذاتها، بل هي مرحلة.
    Le triple pilier de la démocratie, des droits de l'homme et du libre marché représente-t-il notre ambition ultime? La démocratie et l'économie de marché libre sont des systèmes exceptionnellement florissants aux nobles objectifs. Mais ils ne sont pas une fin en soi. UN هل الركائز الثلاث: الديمقراطية وحقوق اﻹنسان والسوق الحر هي آخر ما نطمح إليه؟ إن الديمقراطية واقتصاديات السوق الحر هي نظم ناجحة نجاحا فائقا ونظم ذات أهداف نبيلة، ولكنها ليست غاية في حد ذاتها.
    Selon quelques autres pays, les armes nucléaires ne sont pas une fin en soi, mais bien un moyen pour parvenir à un niveau raisonnable de sécurité nationale. UN وبالنسبة لحفنة من الدول اﻷخرى، فإن اﻷسلحة النووية ليست غاية في حد ذاتها، وانما وسيلة لتحققيق مستوى معقول من اﻷمن الوطني.
    Cependant, ces mesures positives ne sont pas une fin en soi et d'autres mesures doivent être prises pour mettre en œuvre les droits garantis par ces instruments. UN غير أن هذه الخطوات الإيجابية ليست غاية في حد ذاتها بل تستلزم اتخاذ إجراءات إضافية لإعمال الحقوق المكفولة بموجب هذه الصكوك.
    68. Les opérations de maintien de la paix ne sont pas une fin en soi mais un moyen important pour parvenir à un règlement politique, ce qui doit être reflété clairement et sans ambiguïté dans leurs mandats. UN ٦٨ - وأردف قائلا إن عمليات حفظ السلام ليست غاية في حد ذاتها، ولكنها وسيلة هامة لتحقيق التسويات السياسية، وينبغي أن ينعكس ذلك بوضوح ودون غموض في ولاياتها.
    Pour l'Irlande, de tels rapports ne sont pas une fin en soi, mais un moyen important de renforcer, par une plus grande transparence, le processus d'examen du TNP. UN وترى آيرلندا أن تقديم التقارير ليس غاية في حد ذاته بل هو وسيلة هامة لتعزيز عملية عدم الانتشار من خلال تحسين الشفافية.
    Cela étant, les normes IPSAS ne sont pas une fin en soi; leur application doit permettre d'obtenir des informations financières plus exactes qui aident à améliorer le respect du principe de responsabilité, la transparence, le contrôle et la viabilité financière, à prendre des décisions d'un meilleur rapport coût-avantage et à assurer la prestation des services essentiels. UN غير أنه رأى أن التنفيذ ليس غاية في حد ذاته، بل ينبغي أن يؤدي اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إلى توفير معلومات مالية أكثر دقة من شأنها تحسين المساءلة والشفافية والرقابة والاستدامة المالية، فضلا عن ضمان زيادة الفعالية من حيث التكلفة في عمليتي صنع القرار وتقديم الخدمات الحيوية.
    Conscients que ces faits nouveaux, quelque vitaux qu'ils soient, ne sont pas une fin en eux-mêmes, nous devons nous en servir pour appuyer la politique en faveur d'un désarmement nucléaire complet. UN " وبما أننا ندرك أن هذه التطورات، مهما كانت حيوية، ليست غاية بحد ذاتها، فإنه يتعين علينا جميعاً أن نستخدمها بصفتها مداميك بناء تعزز الدعم لصرح تحقيق النزع الشامل للسلاح النووي.
    Les opérations de maintien de la paix ne sont pas une fin en soi, mais un des instruments les plus importants pour parvenir à une solution politique d'ensemble. UN إن عمليات حفظ السلام ليست هدفا في ذاتها، وإنما هي أهم أداة للتوصل إلى تسوية سياسية شاملة.
    L'harmonisation et l'unification du droit commercial international ne sont pas une fin en soi. UN هذا وإن تنسيق القانون التجاري الدولي وتوحيده ليس غاية بحد ذاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد