On notera qu'en général, lorsqu'il est fait référence à des publications, les abréviations de ces publications ne sont pas utilisées. | UN | وجدير بالذكر أنه لدى الإشارة إلى المنشورات، فإن مختصرات هذه المنشورات لا تستخدم بصورة عامة. |
Les armes en soi ne sont pas une menace dans la mesure où elles ne sont pas utilisées à des fins hostiles. | UN | الأسلحة بحد ذاتها لا تشكل أخطارا بقدر ما لا تستخدم لأغراض عدوانية. |
e) Les recettes qui proviennent des contributions du personnel et qui ne sont pas utilisées à d’autres fins aux termes d’une résolution de l’Assemblée générale sont portées au crédit du Fonds de péréquation des impôts constitué en vertu de la résolution 973 A (X) de l’Assemblée générale. | UN | )ﻫ( اﻹيرادات المتحصلة من الاقتطاع اﻹلزامي من مرتبات الموظفين، التي لا يتم التصرف بها على وجه آخر بقرار خاص من الجمعية العامة، تقيد لحساب صندوق معادلة الضرائب المنشأ بموجب قرار الجمعية العامة ٩٧٣ ألف )د - ١٠(؛ |
e) Les recettes qui proviennent des contributions du personnel et qui ne sont pas utilisées à d'autres fins aux termes d'une résolution de l'Assemblée générale sont portées au crédit du Fonds de péréquation des impôts constitué en vertu de la résolution 973 A (X) de l'Assemblée générale. | UN | (هـ) الإيرادات المتحصلة من الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين، التي لا يتم التصرف بها على وجه آخر بقرار خاص من الجمعية العامة، تقيد لحساب صندوق معادلة الضرائب المنشأ بموجب قرار الجمعية العامة 973 ألف (د - 10)؛ |
Les mesures communes des coûts de transaction ne sont pas utilisées. | UN | عدم استخدام مقاييس مشتركة لتكاليف المعاملات |
Si les ressources ne sont pas utilisées de façon honnête, transparente et efficace, les collecter restera une tâche difficile, empreinte de méfiance et de doute. | UN | وما لم تستخدم الموارد على نحو يتسم بالنزاهة والشفافية والفعالية، سيظل جمعها عملية صعبة محفوفة بالشكوك وعدم الثقة. |
Les matières produites par ces installations ne sont pas utilisées à des fins militaires. | UN | ويجدر بالذكر أن المواد المصنوعة في هذه المرافق لا تستعمل لأغراض عسكرية. |
L'offre de programmes visant à renforcer les capacités implique un coût pour l'État, un coût qui augmente quand les connaissances ne sont pas utilisées et appliquées comme il était prévu. | UN | ويُحمِّل توفير برامج بناء القدرات الدولة تكلفة تزيد عندما لا تُستخدم المعرفة ولا تطبَّق وفقاً للطريقة المنشودة. |
Ces substances actives couvrent un large éventail d'applications et comprennent quelques-unes des substances déjà mentionnées ci-dessus. Toutefois, la vaste majorité de ces 32 substances biocides actives ne sont pas utilisées pour la préservation du bois à usage industriel. | UN | وتغطي هذه المواد الفعالة مجموعة واسعة من التطبيقات بما في ذلك بعض المواد المذكورة آنفاً ولكن الغالبية العظمى من هذه المواد الـــ 32 الفعالة كمبيدات آفات أحيائية لا تستخدم لحفظ الأخشاب الصناعية. |
Ces substances actives couvrent un large éventail d'applications et comprennent quelques-unes des substances déjà mentionnées ci-dessus. Toutefois, la vaste majorité de ces 32 substances biocides actives ne sont pas utilisées pour la préservation du bois de qualité industrielle. | UN | وتغطي هذه المواد الفعالة مجموعة واسعة من التطبيقات بما في ذلك بعض المواد المذكورة آنفا ولكن الغالبية العظمى من هذه المواد الـــ 32 الفعالة كمبيدات آفات أحيائية لا تستخدم لحفظ الأخشاب الصناعية. |
Dans les pays où les techniques spatiales ne sont pas utilisées, des efforts de renforcement de capacités seront également nécessaires. | UN | أما في البلدان التي لا تستخدم فيها تكنولوجيات الفضاء، فيلزم بذل جهود من أجل بناء القدرات. الشكل الثاني |
Toutefois, il faut reconnaître que le défi futur en matière de financement ne concerne pas que l’investissement privé mais aussi l’investissement nécessaire pour assurer une gestion durable des forêts qui ne sont pas utilisées pour la production de bois. | UN | غير أنه يجب التسليم بأن التحدي المقبل في مجال التمويل لا يتعلق فقط باﻹستثمارات الخاصة بل يتعلق أيضا باﻹستثمار المتطلب لكفالة اﻹدارة المستدامة للغابات التي لا تستخدم في إنتاج الخشب. |
Lorsque ces méthodologies ne sont pas utilisées, les ajustements appropriés sont opérés suivant les méthodologies arrêtées par la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole à sa première session. | UN | وفي الحالات التي لا تستخدم فيها هذه المناهج، تطبق تعديلات مناسبة وفقاً للمناهج التي يتفق عليها مؤتمر اﻷطراف العامل بوصفه اجتماع اﻷطراف في هذا البروتوكول في دورته اﻷولى. |
e) Les recettes qui proviennent des contributions du personnel et qui ne sont pas utilisées à d'autres fins aux termes d'une résolution de l'Assemblée générale sont portées au crédit du Fonds de péréquation des impôts constitué en vertu de la résolution 973 A (X) de l'Assemblée générale. | UN | )ﻫ( اﻹيرادات المتحصلة من الاقتطاع اﻹلزامي من مرتبات الموظفين، التي لا يتم التصرف بها على وجه آخر بقرار خاص من الجمعية العامة، تقيد لحساب صندوق معادلة الضرائب المنشأ بموجب قرار الجمعية العامة ٩٧٣ ألف )د - ١٠(. |
e) Les recettes qui proviennent des contributions du personnel et qui ne sont pas utilisées à d'autres fins aux termes d'une résolution de l'Assemblée générale sont portées au crédit du Fonds de péréquation des impôts constitué en vertu de la résolution 973 A (X) de l'Assemblée générale; | UN | (هـ) الإيرادات المتحصلة من الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين، التي لا يتم التصرف بها على وجه آخر بقرار خاص من الجمعية العامة، تقيد لحساب صندوق معادلة الضرائب المنشأ بموجب قرار الجمعية العامة 973 ألف (د - 10). |
e) Les recettes qui proviennent des contributions du personnel et qui ne sont pas utilisées à d'autres fins aux termes d'une résolution de l'Assemblée générale sont portées au crédit du Fonds de péréquation des impôts constitué en vertu de la résolution 973 A (X) de l'Assemblée générale. | UN | )ﻫ( اﻹيرادات المتحصلة من الاقتطاع اﻹلزامي من مرتبات الموظفين، التي لا يتم التصرف بها على وجه آخر بقرار خاص من الجمعية العامة، تقيد لحساب صندوق معادلة الضرائب المنشأ بموجب قرار الجمعية العامة ٩٧٣ ألف )د - ١٠(؛ |
Si les contributions volontaires ne sont pas utilisées, leur solde est reporté sur les exercices suivants. | UN | وفي حال عدم استخدام التبرعات المقدمة، يُحتَفَظ بها للسنوات المالية المقبلة. |
Exploitation et violences sexuelles 264. Le Comité est préoccupé par les incidents de violence sexuelle dans l'État partie et par le fait que les ressources disponibles pour y remédier ne sont pas utilisées au mieux. | UN | 264- يساور اللجنة القلق إزاء حالات الاعتداء الجنسي التي وقعت في الدولة الطرف وإزاء عدم استخدام الموارد المتاحة لديها والمخصصة لمعالجة تلك الشواغل استخداماً فعالاً إلى أقصى حد ممكن. |
Les zones infestées ne sont pas utilisées depuis de nombreuses années, ce qui représente un problème économique majeur pour mon gouvernement, qui ne peut y développer ou reconstruire l'infrastructure et poursuivre le processus de rapatriement et de réinsertion. | UN | وهذه المناطق الموبوءة بالألغام لم تستخدم منذ سنوات طويلة، وهي تمثل للحكومة مشكلة اقتصادية كبرى، حيث أن الألغام تعرقل تطوير الهياكل الأساسية فيها وجهود التعمير وعملية عودة اللاجئين وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
Des services d’interprétation sont fournis aux réunions tenues par des groupes régionaux et autres groupes importants dans la limite des ressources disponibles, c’est-à-dire lorsque les ressources existantes ne sont pas utilisées en raison de l’annulation de réunions d’organes inscrits au calendrier. | UN | تُوفر خدمات الترجمة الشفوية للاجتماعات التي تعقدها المجموعات اﻹقليمية والمجموعات الرئيسية اﻷخرى على أساس ما هو متاح، أي من الموارد القائمة التي لم تستخدم نتيجة ﻹلغاء اجتماعات لهيئات مدرجة في جداول الاجتماعات. |
R3 Recyclage ou récupération de substances organiques qui ne sont pas utilisées comme solvants | UN | R3 إعادة تدوير/استخلاص المواد العضوية التي لا تستعمل كمذيبات |
Même les données qui existent ne sont pas utilisées à bon escient. | UN | وحتى البيانات المتوافرة لا تُستخدم بكفاءة. |
Toutes les recettes provenant des contributions du personnel qui ne sont pas utilisées en vertu d'une résolution spécifique de l'Assemblée générale sont portées au crédit du Fonds de péréquation des impôts institué par l'Assemblée dans sa résolution 973 A (X) du 15 décembre 1955. | UN | وجميع اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، التي لا تحدد قرارات الجمعية العامة طريقة التصرف فيها بطريقة أخرى، تقيد لحساب صندوق معادلة الضرائب الذي أنشأته الجمعية في قرارها ٩٧٣ ألف )د-١٠( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٥٥. |
Il existe des voies d'information internes, mais elles sont pour la plupart informelles et implicites et ne sont pas utilisées régulièrement. | UN | وهناك قنوات داخلية للإبلاغ، غير أنها تتسم في معظم الأحوال بطابع غير رسمي وغير صريح ولا تُستخدم بانتظام. |
Les ressources de ce fonds d'affectation spéciale ne sont pas utilisées pour compléter le financement d'activités couvertes par les contributions mises en recouvrement. | UN | ولا تستخدم موارد هذا الصندوق الاستئماني لتمويل أي أنشطة تمت تغطيتها بالاشتراكات المقررة. |