Alors l'électricité ne sort pas du générateur. | Open Subtitles | يا موريس. اذا الكهرباء لا تخرج من المولد |
Et ne sort pas avant que tes joyaux ne sentent la rose anglaise ! | Open Subtitles | و لا تخرج قبل أن تصبح رائحة مجوهراتك ! كالزهرة الإنجليزية |
Peut importe ce qui se passe , tu dois rester là et ne sort pas jusqu'à que je vienne te chercher. | Open Subtitles | بغض النظر عما يحدث ، تحتاج إلى البقاء هنا و لم يخرج حتى آتي تحصل. |
De toute évidence c'est une rare opportunité, alors c'est quelqu'un qui ne sort pas beaucoup. | Open Subtitles | من الوضوح إنها فرصة نادرة، لذا فهو شخص لا يخرج كثيراً |
ne sort pas la nuit. Ne se fait même pas livrer à manger. | Open Subtitles | لن تخرج ليلاً حتى أنها لن تطلب طعاماً جاهزاً |
Et ça ne sort pas Cyrus de Prison. | Open Subtitles | و هذا بالتأكيد لن يخرج سايروس من السجن، اليس كذلك؟ |
Tu connais la NSA, mon coeur on ne sort pas beaucoup. | Open Subtitles | أنتِ تعرفين الأمن القومي يا عزيزتي فنحن لا نخرج كثيرًا |
Ellle devient nerveuse si elle ne sort pas assez. | Open Subtitles | هي تصبح مزعجة إذا لم تخرج بمافيه الكفاية |
Et si on ne sort pas d'ici très vite, on va mourir de froid. | Open Subtitles | وإذا لم نخرج من هنا قريباً جداً نحن سنتجمد حتى الموت |
On ne sort pas avec le Mont Kilimandjaro sur la lèvre. | Open Subtitles | أنت لا تخرج لموعد وعلى شفتك جبل كلمنجارو |
Il croit encore que c'est une gentille petite fille qui ne sort pas et ne touche pas à la drogue. | Open Subtitles | إنه لا يزال يظن بأنها تلك العذراء الصغيرة و التي لا تخرج مع أصدقائها و تحتفل أو تجرب المخدرات |
Elle ne sort pas de sa chambre ces derniers temps. | Open Subtitles | إنها لا تخرج من غرفتها هذه الأيام |
À mon avis, s'il ne sort pas de ce local rallié à notre cause avant le lever du soleil, on ne convaincra pas l'équipage qu'il mérite d'être suivi. | Open Subtitles | نعم، حسنا، في رأيي إذا لم يخرج من تلك الغرفة ملتزم بقضيتنا قبل شروق الشمس غدا |
S'il ne sort pas dans quelques heures, enfoncez la porte et amenez le docteur. | Open Subtitles | إن لم يخرج في غضون ساعات اكسر الباب وأدخل الطبيب إلى الغرفة |
Il fera 4 ans s'il ne sort pas avant pour maladie. | Open Subtitles | سبع سنوات لشعر له ,سوف يموت عند الرابعه هذا اذا لم يخرج بسبب مشاكل طبيه |
Le mec ne sort pas du lit pour moins de six chiffres. | Open Subtitles | الرجل لا يخرج من فراشه لرقم أقل من ستة خانات. |
Ce qui est visé dans les articles 37 à 41 des Règles ne sort pas du cadre de la préparation administrative et formelle des réclamations ou de la communication des résultats des travaux des comités de commissaires au Conseil d'administration. | UN | إن ما أشير به إلى المواد من ٣٧ إلى ٤١ لا يخرج عن نطاق التهيئة اﻹدارية الشكلية حسب أو في إيصال ما تنجزه اﻷفرقة إلى مجلس اﻹدارة. |
Le seul problème, elle ne sort pas avec moi sans un chaperon. | Open Subtitles | المشكلة الوحيدة أنها لن تخرج معيّ إلا برفيقة |
Mais elle ne sort pas de l'hôpital dans une semaine ou dans un mois. | Open Subtitles | لكنها لن تخرج من المشفى الأسبوع او الشهر القادم |
Il ne sort pas de son lit le matin sans avoir d'abord ton accord. | Open Subtitles | هو لن يخرج من السرير صباحا بدون ركلتك لست متاكد من ذلك حقيقة |
Vous vivez à Needmore, Pennsylvanie, où on ne sort pas le soir. | Open Subtitles | تعيش في نيدمور, بنسلفانيا حيث لا نخرج ليلاً |
Ça a dû faire mal quand c'est entré, mais quand ça va sortir... si ça ne sort pas maintenant, t'es ici tout seul. | Open Subtitles | قد يؤلمك ذلك قليلا.لكنني سأخرجها اذا لم تخرج الأن. فأنت ستكون لوحدك |
On va tous mourir si on ne sort pas d'ici. Tu as tué un flic. | Open Subtitles | سنموت كلنا أن لم نخرج من هنا لقد أطلقت النار على شرطي |
On ne vient pas, ou ne sort pas de cet endroit par accident. | Open Subtitles | لا أحد يجده بالصدفة، وإذا وجده لن يستطيع الخروج منه. |
Elle ne sort pas avec moi... pour voir des films X. | Open Subtitles | على الأقل هي ليست تخرج معي لدخول الأفلام لمن فوق سن الثامنة عشر |
Non, comme je te l'ai dit on ne sort pas. | Open Subtitles | أنا أعرف ,لقد قلت لكى. لن نخرج الليلة. |