ويكيبيديا

    "ne souscrit pas à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لا تؤيد
        
    • لا يوافق على
        
    • لا توافق على
        
    • ولا يؤيد
        
    • ولا تؤيد
        
    • لا يؤيد
        
    Pour ces raisons, la République démocratique populaire lao ne souscrit pas à la partie de cette recommandation où il est question des peuples autochtones. UN ولذا، فإن جمهورية لاو لا تؤيد ذلك الجزء من التوصية الذي يذكر السكان الأصليين.
    Israël ne souscrit pas à ces appels, et ne les juge pas non plus utiles s'agissant de promouvoir l'accomplissement d'un travail considérable à la Conférence. UN إن إسرائيل لا تؤيد تلك الدعوات، ولا تراها تساعد في تعزيز أي عمل مجد في المؤتمر.
    Ma délégation ne souscrit pas à un certain nombre de dispositions du projet de résolution. UN ووفدي لا يوافق على عدد من أحكام مشروع القرار.
    Le Bureau des services de contrôle interne ne souscrit pas à cette opinion et pense que la répartition des tâches proposée dans le rapport intérimaire reste valable. UN ومكتب المراقبة الداخلية لا يوافق على هذا الرأي ويعتبر أن تقسيم العمل المقترح في التقرير المرحلي لا يزال سليما.
    Sur la base des observations ci-dessus, l'Office ne souscrit pas à cette recommandation. UN والوكالة لا توافق على التوصية استناداً إلى التعليقات المذكورة آنفاً.
    Ma délégation ne souscrit pas à l'idée selon laquelle un traité sur les matières fissiles serait le seul point de l'ordre du jour mûr pour la négociation. UN ولا يؤيد وفد بلدي الرأي القائل بأن معاهدة للمواد الانشطارية هي البند الوحيد الجاهز للمفاوضات.
    Le TPIY ne souscrit pas à la recommandation du Comité tendant à ce que l'ONU envisage, quand il ne restera plus un nombre important de pièces confidentielles dans les archives, d'en confier la conservation physique à un pays de l'ex-Yougoslavie et au Rwanda. UN ولا تؤيد المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة توصية اللجنة بأن تنظر الأمم المتحدة، عندما لا يبقى هناك عدد كبير من الوثائق السرية في محفوظات كل من المحكمتين، في نقل حفظها المادي إلى بلد من بلدان يوغوسلافيا السابقة وإلى رواندا.
    Autoriser les réserves affaiblirait le travail accompli par le Groupe de travail; c'est la raison pour laquelle sa délégation ne souscrit pas à la proposition. UN ومن شأن السماح بإدخال تحفظات أن يقوض العمل الذي أنجزه الفريق العامل؛ ولذلك، فإن وفده لا يؤيد الاقتراح.
    La Chine ne souscrit pas à la prolifération des armes nucléaires; elle ne l'encourage pas; elle ne s'y livre pas; et elle n'aide aucun pays à mettre au point des armes nucléaires. UN فالصين لا تؤيد انتشار اﻷسلحة النووية ولا تشجعه ولا تشترك فيه، كما أنها لا تساعد أي بلد آخر في استحداث أسلحة نووية.
    Le Japon ne souscrit pas à l'argument selon lequel nous devrions faire avancer la non-prolifération avant le désarmement nucléaire ou inversement. UN إن اليابان لا تؤيد الرأي القائل إنه يجب علينا الدفع بعجلة عدم انتشار الأسلحة النووية قبل نزع السلاح النووي أو بالعكس.
    Mais l'Égypte ne souscrit pas à l'opinion qui voudrait que la paix complète et les relations politiques et économiques pleinement établies entre tous les États de la région soient des préalables obligés avant que puissent s'ouvrir des négociations sur la création d'une telle zone. UN بيد أن مصر لا تؤيد الرأي القائل بأن السلام والعلاقات السياسية والاقتصادية المكتملة النمو فيما بين جميع دول المنطقة يشكلان شرطا أساسيا لبدء المفاوضات بشأن إنشاء منطقة من هذا القبيل.
    Le Botswana ne souscrit pas à cette recommandation à l'heure actuelle. UN لا تؤيد بوتسوانا حالياً هذه التوصية.
    Ma délégation ne souscrit pas à cette affirmation. UN ووفد بلدي لا يوافق على هذا التوكيد.
    C'est pourquoi la délégation slovaque ne souscrit pas à la proposition du Portugal. UN وفضلا عــن ذلك، مــن الــذي سيقرر الحالات التي تتطلب مثل هذا التقييم؟ ومن ثم فإن وفد سلوفاكيا لا يوافق على اقتراح البرتغال.
    Ma délégation ne souscrit pas à cette position. UN ووفد بلدي لا يوافق على هذا النهج.
    Cependant, l'Administration ne souscrit pas à certaines des constatations et conclusions consignées dans le rapport du BSCI et souhaite apporter à l'Assemblée générale de nouveaux éclaircissements sur certaines de ces questions. UN لكن الإدارة لا توافق على بعض المعاينات والاستنتاجات الواردة في تقرير المكتب، وتود تقديم مزيد من الإيضاحات بشأن هذه المسائل لكي تنظر فيها الجمعية العامة.
    Mme Higgins ne souscrit pas à ce raisonnement, à la fois pour la raison évoquée précédemment et parce que les auteurs du Pacte ont clairement renoncé à incorporer dans le texte une disposition de ce type, contrairement à ce qu'ont fait les auteurs de la Convention européenne des droits de l'homme. UN وقالت إنها لا توافق على هذا النوع من اﻷفكار، للسبب السابق الاشارة اليه وﻷن من الواضح أن من أعدوا صيغة العهد تفادوا إدراج حكم من هذا القبيل في النص، على عكس ما فعل معدﱡو نص الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق الانسان.
    En ce qui concerne la répartition des coûts, le Comité ne souscrit pas à la proposition des fonds et programmes selon laquelle elle devrait être fonction des affaires effectivement traitées plutôt que des effectifs. UN 28 - وبالنسبة لترتيبات تقاسم التكاليف، ذكر أن اللجنة الاستشارية لا توافق على اقتراح الصناديق والبرامج تحديد تلك الترتيبات على أساس عدد القضايا التي يبت فيها فعلا بدلا من مجموع عدد الموظفين.
    Ma délégation ne souscrit pas à ces idées. UN ولا يؤيد وفد بلادي هذه الأفكار.
    L'Expert indépendant ne souscrit pas à toutes ces allégations car il est convaincu de la volonté de nombreux responsables du Gouvernement de transition de tourner une nouvelle page, plus prometteuse, de l'histoire de la Somalie, mais il reconnaît que ces vues sont profondément enracinées. UN ولا يؤيد الخبير المستقل كل هذه الادّعاءات لأنه مقتنع بالتزام الكثيرين من قادة الحكومة الانتقالية بفتح صفحة جديدة وأكثر إشراقاً أما الصومال، لكنه يسلم بأن هذه الرؤى راسخة في الأذهان.
    5. La Lituanie ne souscrit pas à la recommandation 90.4 qui lui a été faite concernant l'adhésion à la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires. UN 5- ولا تؤيد ليتوانيا التوصية 90-4 بشأن الانضمام إلى الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات.
    56. Le Comité de commissaires expose ci—après les raisons pour lesquelles il ne souscrit pas à cette interprétation. UN ٦٥- لﻷسباب المعروضة أدناه، لا يؤيد الفريق هذا الفهم للعبارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد