ويكيبيديا

    "ne te regarde" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ليس من شأنك
        
    • ليس من شأنكِ
        
    • ليس من شأننا
        
    • ليس من شؤونك
        
    • ليست من شأنك
        
    • شأن لك
        
    • شأنكَ
        
    • لا أنظر إليك
        
    • ليس لك دخل
        
    • ليس من شئنك
        
    • ليسَ من شأنك
        
    Flash Info : ce que je fais pendant spring break ne te regarde pas. Open Subtitles الخبر العاجل: أن ما أقوم به بالإجازة الربيعية ليس من شأنك.
    Ce qu'on dit en ton absence ne te regarde pas. Open Subtitles ما نتحدث عنه في غيابك ليس من شأنك.
    - Comment ça se met ? - Ça ne te regarde pas. Open Subtitles كيف ترتدين وتخلعين هذا الشيء هذا ليس من شأنك
    Oui, Sally, pour une semaine, mais ça ne te regarde pas. Open Subtitles نعم يا سالى، لأسبوع لكن هذا ليس من شأنكِ
    Et deuxièmement, ça ne te regarde pas, ni personne d'autre, alors dégage de mon chemin. Open Subtitles ،شكراً جزيلاً لك، ثانياً ،هذا ليس من شأنك ،ولا من شأن أيّ أحد آخر لذا دعني وشأني
    Les associés ont pris une décision, la raison ne te regarde pas. Open Subtitles الشركاء اتخذوا القرار ولماذا هذا ليس من شأنك
    A moins que ça ne soit lié à tes devoirs, jeune fille, ça ne te regarde pas. Open Subtitles ما لم يكن هذا أحد أسئلة واجباتك المدرسية أيتها الآنسة الصغيرة فهذا ليس من شأنك
    Je suis venue te dire que si je sors avec quelqu'un, ça ne te regarde pas. Open Subtitles لقد أتيت إلى هنا لأخبرك بأن من أواعده ليس من شأنك
    Ça ne te regarde pas, Jacob. Tu as l'air de l'aimer, c'est tout. Open Subtitles هذا ليس من شأنك جاكوب لقد كنت أريد أن أطمئن فقط
    Papa, que c'est-il passé entre vous deux ça ne te regarde pas. Open Subtitles أبي، ماالذي حدث بينكم يارفاق؟ هذا ليس من شأنك.
    La baguette est pour la mise en scène, et le bip ne te regarde pas. Open Subtitles العصا يسمى حُب التباهي والصفير ليس من شأنك
    Ça ne te regarde pas, mais tu peux en parler avec ma mère à vos soirées pyjamas. Open Subtitles هذا حقا ليس من شأنك ولكن تفضلي وناقشي الموضوع مع أمي في حفلات مبيتكم
    Ça ne te regarde pas, mais du Michigan. Port Huron. Open Subtitles هذا ليس من شأنك و لكني من بورتراند، ميشيغان
    Ça ne te regarde pas, ce que je fais. Open Subtitles ما أفعله ليس من شأنك بتاتاً كل ما يتعين عليك معرفته
    Laurel a déjà donné son accord, et comme ça ne concerne pas le domaine scolaire, ça ne te regarde pas. Open Subtitles لوريل وقعت على كل شي لطالما انه لايتعارض مع الدراسه فذلك ليس من شأنك
    À moins que ça ne soit lié à tes devoirs, jeune fille, ça ne te regarde pas. Open Subtitles إن لم يكن هذا السؤال ضمن واجباتك المنزلية أيتها السيدة الشابة فهذا ليس من شأنك
    Cela ne te regarde pas. Open Subtitles هذا ليس من شأنكِ
    Non, tu n'as vraiment pas besoin de le faire parce que ça ne te regarde pas. Open Subtitles لا , ليس عليك حقاً فعل ذلك لأنه ليس من شأننا
    Ça ne te regarde pas. Open Subtitles هذا ليس من شؤونك
    La nature de ma relation ne te regarde pas. Open Subtitles طبيعة علاقتي بالضبط ليست من شأنك
    Ça ne te regarde pas. Dans la poche ! Open Subtitles لا شأن لك في هذا , عزيزي عد إلى غرفتك
    Même si j'ai fait ça, ça ne te regarde pas. Open Subtitles أقصد حتى لو أني قمتُ بذلك فذلك حقاً لن يكون من شأنكَ
    Je vais retourner à mon bagel qui va surement avoir bien meilleur goût si je ne te regarde pas. Open Subtitles والآن سأعود لتناول غدائي والذي سيكون ألذ حينما لا أنظر إليك
    Ça ne te regarde en rien. Open Subtitles انت ليس لك دخل , حسناً؟ لادخل لك بهذا الحديث الآن
    Ça ne te regarde pas. Open Subtitles هذا ليس من شئنك ، صحيح ؟
    T'es plus mon mec. Ça ne te regarde pas. Open Subtitles لم تعد عشيقي بعد الأن لذا هذا ليسَ من شأنك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد